A Random Verse That Destroys Calvinism (And "Is The ESV a Calvinist Bible?")

(For just the "Is the ESV a Calvinist Bible" part of this post, click here.)

In my normal Bible reading today, I came across a verse about "singleness vs. marriage" that destroys Calvinism in a few short words:

"But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but who has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin - this man also does the right thing."  (1 Corinthians 7:37, NIV)

When you get past all the layers Calvinism wraps itself in to disguise the bad parts, it ultimately teaches - at the heart of it all - that God causes/controls everything, even controlling our wills and causing our sins.  (But He then punishes us for the things He caused us to do, which would make Him unjust, no matter how much Calvinists try to deny it and cover it up.  See this post for some links about that.)  Calvinism ultimately teaches that everything we do is because God preplanned it, ordained it, and compels us to do it.  That we have no ability to make up our own minds about things because God predetermines everything we think, feel, do.  There is no such thing as free-will.  We have no real control over our wills, actions, desires, etc.

But in this verse, Paul clearly refers to the fact that we can make up our own minds about issues, without being under compulsion to choose what we do.  That we are in "control" over our wills.

This clearly goes against Calvinism.  It clearly puts the responsibility for our decisions and desires and actions on us, not on God.

However, Calvinists would accuse me of essentially saying that humans are stronger than God, of claiming that we are in control/sovereign and He is not.  This is how they manipulate people into agreeing with them, making them feel ashamed and unhumble for sounding like they are taking power away from God and giving it to humans.

But this is not the case.

What I am saying, and what the Bible shows, is that we have control (to a large degree) over our wills, over our decisions, because God made it that way.  Because He chose to limit His use of control/power/authority to a degree, so that He could give us the right and responsibility to make real choices.  Because He wanted it to be this way, so that those who choose to love Him and obey Him do it willingly and voluntarily.  And this is why He can rightly hold us accountable for our choices, for our sins and unbelief.  Because He didn't cause us to do them; we chose to do them.

We have control over our wills.  God does not control our wills, thoughts, feelings, choices, etc. for us.




However, do you want to know something interesting?

The NIV, Berean Study Bible, NASB, KJV, CSB, HCSB, Aramaic Bible in Plain English, among others, all use the phrase about the man having "control/authority/power over his own will."

But the Bible translation most used by Calvinists, the one translated by many Calvinists and "glorified" by many well-known Calvinists - the English Standard Version, the ESV (*see note at bottom) - changes it to "but having his desire under control."

Interesting!

And very different!

Of all the typical word-for-word translations, that's the only one that words it that way: "having his desire under control."

To me, this is a deliberate attempt to sneak Calvinism in, by putting less "control" in man's hands over his will than what the Bible originally said.

"Having control over his will" is active.  The control is done by the person.  He has control over his will.  But "having his desire under control" doesn't have to mean the man himself is doing the controlling.  It's just saying his desire is under control. 

But by whom?  

It's like the difference between saying "I painted my house" and "I was having my house painted."  Big difference!  (One thing to know about educated, dogmatic Calvinists is that they are VERY careful in their wording, picking words and phrases that sound "free-will" but that are really the opposite.  See these posts for more on that: "Exposing What Calvinists Really Mean" and "Confronting Calvinism's Deceptive Nonsense".) 

Calvinists would say that people's desires are controlled by the nature that God gave us.  And the nature God gives us comes with certain desires that you have to obey, and you cannot choose anything different.

So if He gave you the "unregenerated nature" which comes only with the desire to sin and reject Him, then you will only always want to sin/reject Him and you can only always choose to sin/reject Him.  You are a slave to the desires of the unregenerated nature that God gave you.  You can't choose anything different and can't even want to choose anything different because your nature determines that you will desire to sin and only to sin.  And so you can only make the choices that go with your desires.  And it's all been predestined by God from the beginning.

[So if a Calvinist says you can make "real choices," they only mean you can make the choices that go with the desires of the nature God gave you.  And the unregenerated person only has the desire to sin/reject God, and so they can only choose to sin/reject God.  But Calvinists will still call this "making the choice you want to make," even though God predestined the desires you have and the choices you make based on those desires, and you had no ability to choose otherwise.  And then since you "wanted" to sin and reject God (because of the desires built in to your God-given unregenerated nature), Calvinists will claim that you deserve the punishment and the eternal life in hell that you get.  Because you "desired" to do what you did, even though you could only desire/do what God predestined.  It's disgusting how shamelessly deceptive Calvinism is!]

But if God has "elected" you for salvation (lucky people!), then He will eventually replace your unregenerated nature with a "regenerated" one (through the work of the Holy Spirit who "wakes you up inside" and causes you to be believe and be saved), which comes with the desire to obey and do good.  And then you will be able to choose to obey and do good, because your desires are under the control of the Holy Spirit.

The way the ESV words this verse essentially changes it from "man controls his will/desires" (meaning then that man would have the ability to choose between various options, to decide which desires to follow, to change his mind, etc.) to "man's desires are under control" (meaning, according to Calvinism, that they are under the control of the Holy Spirit, not of man, and so therefore man cannot really make his own decisions or choose between various options/desires).

I would say that instead of faithfully translating the verse as it is, the translators clearly and shamelessly altered it to fit with Calvinism.

("But why would the translators of a Bible do that?" you might wonder.  See the note near the bottom.)


[And a little necessary paperwork here:

Regarding verses from the ESV:  “Scripture quotations are from The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.”

And regarding verses from the NIV: "Scripture verses taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®.  Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society.  Used by permission of Zondervan Publishing House."]  



Moving on to more verses (These are just the ones I found in a short time of looking.  And I recently switched the order a little, to put a few of the easier ones near the top.  Also, I will add more as I find them.):

#1:  Out of curiosity, I looked up another verse that's commonly used against Calvinism.  Here is the NIV translation of it: "... He is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance" 2 Peter 3:9.  (Just because I quote the NIV doesn't mean I think it's the best one.  The NIV is somewhat Calvinistic too.  I am just using it for reference because many people know this one and because of its very different wording from the ESV.)

But the ESV ends it this way: "... not wishing that any should perish, but that all should reach repentance."  Of the commonly-used "word-for-word" translations, the ESV is the only one that says "reach" instead of "come to."  Why is this?

This may seem like a little distinction, but it's not.  And I think it's another attempt to make the Bible more Calvinist.  And here's why:

Let's say I lived in Kansas, and I posted a note on my blog saying "I hope everyone comes to Kansas."  I would be expressing a desire that I want anyone and everyone to visit me in Kansas, no matter where they are or who they are or where they are going.  It's an open invitation to anyone who wants to respond.

But if I posted a note saying "I hope everyone reaches Kansas," it would clearly imply that I am talking only to and about those who are already headed to Kansas.  You can only "reach" something if you are already headed towards it, if it's the end goal you are striving for.  I clearly would not be telling people headed to Alaska or Canada or California that "I hope you reach Kansas."  That would be an irreconcilable contradiction.  It would be totally unrelated to and irrelevant for them.  If they are headed in a different direction, to a different destination, they will never reach Kansas no matter how long they travelled.  So obviously I am not talking to them.  I am simply saying that I hope those who are purposely headed to Kansas reach their destination.

This little change totally makes the verse more Calvinistic.

2 Peter 3:9, when interpreted accurately, is about God giving an "open invitation" to all people, saying that He wants anyone and everyone - no matter where they are in life or where they are headed or how they are living - to come to repentance and be saved, which would rightly imply that it's possible for anyone and everyone to be saved if they choose to repent.

But the subtle change the ESV gives it (and only the ESV) now makes it a statement only to those who are already headed toward repentance, which, according to Calvinism, are the "elect," those God predestined for repentance/salvation.  It's essentially saying "God doesn't want any of His elected people to perish, but He wants everyone who's predestined for repentance (the elect) to reach repentance."

Big difference!

Big, big difference!

(And interestingly enough, in none of the other verses where this Greek word is used do the ESV translators change it to "reach."  Only in this verse.  But this Greek word doesn't mean "reach."  It means "come, contain, go, have place, receive."  But it's never used as "reach" - as in "to arrive at a particular destination that you are striving for" - except in the ESV's 2 Peter 3:9, where it changes the verse from being an open invitation to all people to come to the point of repentance, no matter where they currently are ... to God seemingly expressing His desire that people who are headed for repentance "reach" repentance, which, in Calvinism, would only be the elect.)



#2: 
(updated) Revelation 13:8 in the ESV says "and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain."  In the ESV, in Calvinism, the names of the elect were written in the book of life before the world was created, affirming their view of predestination, election.  

But let’s see the KJV: ”And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world."  

And I think there are three possible ways to look at this according to the KJV (which I think is the most reliable translation, though not perfect because no translation is), both of which contradict Calvinism.  

1) "From the beginning" could refer to the Lamb being slain.  If so, I would suggest it means that Jesus was foreordained to be slain for our sins, that God knew from the beginning that we would sin and need a Redeemer, and so He planned from the beginning to pay for our sins with Jesus's death, which would be confirmed by 1 Peter 1:19-20 and Acts 2:23.  

2) Or if "from the beginning" really does refer to names being written in the Book of Life, notice that it's "from" in the KJV, which is far different than "before" in the ESV.  This would mean not that certain names were written/chosen before the world began (as Calvinist say, to support their idea of predestination and election) but that names started being added to the Book of Life from the beginning, meaning that new names are added as each new person comes to Christ, which would be confirmed in Rev. 17:8.  (Or maybe it's about the Book of Life itself being created from the beginning.)

Either way, it contradicts Calvinism.



#3:  Most versions state 2 Thessalonians 2:13 like the NIV does: "But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth."

But the ESV is one of the very few translations that adds a comma in a very strategic place: "... because God chose you as the firstfruits to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth."

This is major!  It would be like the difference between "I chose you to be the first to see the Grand Canyon from my new helicopter" and "I chose you to be the first to see the Grand Canyon, from my new helicopter."

In the first one, I chose you to be the first to get a ride in my new helicopter to see the Grand Canyon, but not necessarily to be the first to see the Grand Canyon.  Just to see it from my new helicopter.  But in the second, I chose you to be the first to see the Grand Canyon, and you will see it from my new helicopter.

My husband has a t-shirt which says "Let's eat kids" followed by "Let's eat, kids," and then comes the punchline: "Punctuation saves lives."

That tiny, little comma makes a huge difference, just as it does in 2 Thessalonians 2:13.  In the "no comma" version (most translations) it means something like "God chose you to be the first to get salvation through the Spirit and belief in truth."  Because before Jesus, they didn't have the option of believing in Jesus or of having the Holy Spirit.  They had to maintain their salvation by their devotion to God, as evidence in following the Law.  But when Jesus came, He did away with the Law (fulfilling its requirements), and so now we are saved by belief in Him and through the work of the Spirit (which is available to any and all who will choose to repent and believe in Jesus).  And that generation, the one Paul is writing to, is the first generation to be able to experience salvation through belief and the Holy Spirit, making them the "firstfruits" of the "age of grace."

But the ESV translation essentially changes it from "God chose you to be saved through the Spirit and belief" to "God chose you to be saved" with the additional tidbit that you'll be saved through the Spirit and belief.

This is far different than the first one.

The first one is about God choosing which method of salvation the generation gets, and the second one is about God choosing who gets saved.  Big, big difference!  No wonder the Calvinist ESV puts in the comma, turning it into support for their theological view that "God chose who gets saved and who doesn't."

[Also, when you look up that word “saved” in Strong’s Concordance with Vine’s Expository Dictionary (Strong’s 4991, “salvation”), it isn’t even about eternal salvation, heaven and hell.  It says it’s about the deliverance God will bring believers when Jesus comes again for His people, to spare us from the wrath He will pour out on the ungodly at the end of this age.  Big difference!]



[Along similar lines is Galatians 3:26.  Most versions say something like the KJV (King James Version, also called KJB, King James Bible): "For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus."  But the ESV flips it and adds a comma: "for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith."  The KJV (and most others) uses the phrase "faith in Christ Jesus," saying that we become children of God by putting our faith in Jesus, which implies that anyone and everyone can put their faith in Jesus and that all who do will become children of God.  

But the ESV changes the order.  In the ESV, it's not "faith in Jesus" that makes them a child of God (that saves them); it's "[being] in Christ Jesus" that makes them a child of God (that saves them).  And in Calvinism, those who are "in Christ" - those chosen to be in Christ before time began - are the elect, and so the elect (and only the elect) can and will become children of God, when God gives them the faith to believe.  

Listen to the difference here: "You win the race by crossing the finish line in first place" versus "You in first place win the race, when you cross the finish line."  One opens the option of winning up to everyone, and the other is simply saying that the one who took first place and won the race did it when they crossed the finish line.  The second one is not a message for everyone and anyone, telling them how they can win the race, but it's a message to and about the one who already won the race and how they got there.  And all it took was a little flip of the wording.]      



#4:  John 7:17 (NIV): "Anyone who chooses to do the will of God ..."

(KJV): "If any man will do his will ..."

(Berean Study Bible): "If any man desires to do his will ..."

(CSB): "If anyone wants to do his will ..."

What do all these have in common: "chooses ... will do ... desires to ... wants to ..."?

They are verbs, something we do.  They all show that the man himself is choosing to do God's Will, wanting to do His Will.  It puts the "choosing/wanting" in man's hands, as though it is his choice to do it.  And rightly so.

But here it is in the ESV"If anyone's will is to do God's will ..."

While this seems insignificant, it's not.  This is huge, making it totally and completely Calvinistic.  Because in this translation (and only in this translation), it changes it from a verb to a noun, from man doing what he wills to man's Will controlling him.  So in the ESV, it's not that the man is choosing/wanting to do God's Will, but it's that man's Will is what determines if he wants to do and will do God's Will.

And why is this more Calvinistic?

Because according to Calvinism, God gives us the Will (the nature) that He wants us to have.  And whatever Will/nature He gives us comes with certain desires that we have to follow, that determine what we want to do and choose to do.  And we cannot change our Will/nature.  And so we cannot do anything or want to do anything outside of the desires of the Will/nature that God gives us.  

So if God gave you the "unregenerated-sinner nature" that He gives to all the non-elect, it comes only with the desire to sin.  And so your Will (given to you by God and unchangeable) will cause you to only want to sin and only choose to sin.  

But if God gave you the "regenerated nature" which He gives only to the elect, then your nature (your Will) will cause you to want to obey Him.  

Essentially, in Calvinism, you don't decide what you want to do.  Your nature (given to you by God) determines what your Will will be, which determines what you will want to do and choose to do.  And you cannot change it.  

Think of it like a "magic potion."  God gives the elected people a "love potion" that makes them "want" to love Him and obey Him, and so they can only choose to love Him and obey Him.  But God gives the non-elected people a "hate potion" which makes them want to hate God and to sin, and ONLY want to hate God and to sin.  And so they can only choose to hate Him and to sin because God didn't give them the desires to do anything else.  

You can only make the "choices" that go with the desires of the potion (the nature/Will) God gave you.  

(How in the world can they call that a "choice"!?!)

So in the ESV, and contrary to other translations, this verse is not saying that you desire/want/choose to do God's Will (which would mean that you can choose between options, change your mind, etc.), but that your Will (which you have no control over, which comes with pre-determined desires, and which you can't change) determines if you will do God's Will.  And only the elect will be given the Will/nature that wants to do God's Will.  

Basically, the ESV is saying "If you got the regenerated nature/Will (that the elect get) then you will want to do God's Will..."

So this verse, in the ESV, is a verse only for the elect, for those who got the "regenerated nature/Will" that causes them to want to do God's Will.  The unregenerated non-elect people can never want to do God's Will because they were given the nature/Will that can only want to and choose to sin. 

Do you see the difference?  Because it's a big one.

(You know how we can know for sure the ESV is WRONG?  The Greek word for "desires" in the phrase "if any man desires/chooses/wants/will do" is a verb.  But the ESV shamelessly changes it to a noun, the "will" of a person.)



#5:  And the ESV's Galatians 5:17 is along similar lines, worded in a way that supports the Calvinist's view that our desires are pre-set for us, according to whatever nature God gave us:  "For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh..."

All other versions word it something like this: "The flesh desires what's against the Spirit..."  But the ESV changes it to "the desires of the flesh are against the Spirit."  

In all other versions, and according to the concordance, "desire" is a verb, something you do.  It's that you - your fleshly-side - desire to do the things that are opposite what the Spirit desires, which would mean that you can choose to overcome the fleshly desires, that you can choose to obey the Spirit instead.  

But once again, the Calvinist ESV inexcusably changes it to a noun, saying that "the desires of your flesh" control you.  (If you read the ESV, know that you are being lied to.)  And in Calvinism, the "desires of your flesh" are predetermined for you by God, based on the nature He gives you.  And if you get the "unregenerated nature," your desire will be to sin, to always be against the Spirit.  You will be a slave to the "desires of your flesh," unable to choose anything that the Spirit wants you to choose.  Unable to choose to change your nature, the "desires of your flesh."  And this goes along with Calvinism's idea that God has to first regenerate the elected ones with the Holy Spirit before they can want to do good, seek God, obey God, etc.  

If you control your desires, then you can change your desires and pick what you want.  But if your God-given "desires" control you, then He causes you to desire what you want, and you can only do what God causes you to desire to do.

(When you see a version that bends over backwards to alter a verse, ask yourself "Why?")



#6:  Titus 3:5 (NIV): "He saved us, not because of righteous things we had done ..."

Titus 3:5 (KJV): "Not by works of righteousness which we had done ..."

But the ESV says"He saved us, not because of works done by us in righteousness ..."

Why does this little change make a difference?  

Because in the first two translations, the "works" are what is "righteous."  The first two translations are saying that we aren't saved because we did righteous things.  We can't earn or work our way to heaven.  This is a warning for all people.  No one can be saved by the righteous actions they do.  We can never "earn" salvation, but we can only be saved because God chose to have mercy on us, to pour out His grace on us (which is available for "all men," Titus 2:11), by providing us with a way to be saved (through faith in Jesus, which leads us to our "rebirth" and renewal by the Holy Spirit, Titus 3:5-6).  That's what this verse means.  And if it's a warning for all people that we can't be saved through our "righteous works," then it implies that we can all be saved another way, just not by doing righteous things.  And of course, that way is by faith in Jesus. 

But the ESV says that we are not saved by "works done by us in righteousness."  This switches the "righteousness" from describing the "works" to describing "us."  It's not about us doing righteous works; it's about us doing works from a place of righteousness.  

In Calvinism, the "elect" are those God predestined to heaven from the beginning of time.  And so therefore, they have been credited with a righteousness from God from the beginning.  This means that, in God's eyes, they are always seen eternally as being "in righteousness."  This makes them different from the non-elect who can never be and will never be "in righteousness" in God's eyes.  Therefore, worded the ESV way, this verse is meant only for those whose works are done "in righteousness": the elect!

In the ESV, it's not a warning to all people that they can't earn their way to heaven with good works or a statement that our salvation can only come through faith in Jesus.  If this verse applies to everyone then it would mean that everyone could be saved through faith in Jesus.  But of course, in Calvinism, the non-elect can never get to heaven.  So of course, Calvinists would not want this verse applying to the non-elect.

And so the ESV words it in a way that makes it only apply to those who are "in righteousness," the elect.  It's essentially saying that God saved "us" - those who are "in righteousness" only - just not by any works we do as His elect people, but that the salvation of the "elect" comes by the regeneration and renewal of the Holy Spirit.

Big difference!



#7:  Romans 5:2 in the KJV reads: "By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand..."  But the ESV (along with quite a lot of others) says "Through him we have also obtained access by faith ..."  

And I know you're wondering right now, "So what?  What's the difference?"  Well, what's the difference between "I have candy" and "I have to obtain candy"?  What's the difference between "I have lungs" and "I obtained lungs"?  One is about having something; the other is about having to get something.  

In the KJV, we have access to grace by faith.  The access is there, available to all.  It's ours to accept or reject.  But in the ESV, we have to obtain access, to be granted access to grace by faith.  In Calvinism (in the ESV), access to grace by faith is not available to all; the elect only are given access to grace by the faith that Calvi-god gives them.  

If you were in a locked room in a dungeon, would you rather "have access to the key" or need to "obtain access" to the key?  In the first one, the key is available, right in front of you, yours for the taking, and all you have to do is reach out and grab it.  But in the second, you don't have the key yet or have the ability to acquire the key, not until and unless you are granted access to it.  And in Calvinism, the guard will only grant access to those he has predestined to set free.  No one else will be granted access to the key or have the option/ability to be freed.  

One little word - "obtained" - subtly but surely changes the whole meaning.

So which is right?  The KJV or the ESV?

Well, if you look up the Greek for this verse (click here), I see nothing of the word "obtained."  In this link, you can see that out of all the uses of the Greek word for "we have," it's written (in the NASB translation) as "obtain/obtained" only 3 times, but it's "has/have/had" 497 times.  It's "have" or "obtained," not "have obtained."  For it to be that, like in the ESV, that word would have to be written twice, once for "have" and once for "obtained."  (Also, it says "have" is a primary verb, not a helping verb, and so it can't be used as "have obtained" anyway.)  Therefore, only one use of that word is most appropriate.  And according to Strong's concordance and the KJV, it's "have," which Strong's says is "to have, to hold, to possess," not to have to acquire or obtain.  And so I have to go with the KJV here.  "Access to grace by faith" is not something we have to go through another step to get, waiting for God to make it available to us or to grant us the ability to have it (which, in Calvinism, He only does for the elect).  "Access to grace by faith" - because of what Jesus did on the cross for all sins of all people - is something we already have.  It's already available to us all, right in front of us, there for the taking, and all we have to do is reach out and grab it.  

(So do you still think the ESV isn't a Calvinist Bible?)



#8:  In James 1:12, most versions put the responsibility in man's hands to "endure temptation," such as...

"Blessed is the one who perseveres under trial ..." (NIV)

"Blessed is the man that endureth temptation ..." (KJV)

In these translations, the person is the one doing the persevering/enduring.  According to the concordance, the word "endures" in this verse means to bear a trial bravely and calmly.  This is something the person has to do.  It takes effort and wise choices to stay faithful and obedient in the face of trials and temptations.

But here it is in the ESV (and only in the ESV):  "Blessed is the man who remains steadfast under trial ..."  (When the ESV words a verse differently than any other translation out there, sit up and take notice.)

I can see how we might read that and automatically think it's the same thing as "enduring temptation" and "persevering under trials."  But is it really the same thing?  Why does this little change make a difference?

Because to "remain steadfast" doesn't necessarily mean the person has any choice about it or responsibility over it.  It doesn't necessarily require any effort from them.  A person can "remain" in a medically-induced coma with no effort from them at all, no choice on their part, because it happened to them, caused by and determined by the doctors.  And besides that, to "remain" means to stay in the same place/condition you were already in, to stay the same as you are.

And so in Calvinism, if someone "remains steadfast" it would be because God caused it to happen to them, not that the person had any control over it, and it would be that they are simply staying the same "steadfast" that they always were, which (in Calvinism) would be because God causes the elect to "remain" in the faith, to persevere (the P in the TULIP acronym).  This does not require any effort or choice on man's part.  It's up to God.  If God predestined you to remain steadfast, you'll remain steadfast because He will cause it to happen.  But if He didn't, then you will not remain steadfast.  You have no control over it, no real choice or responsibility about it.  It happens to you, caused by and predetermined by God.

But to be commanded to "endure temptation" and "persevere under trial" (like the other translations say) requires effort and thought and choice and obedience on our parts.  We are not just effortlessly "remaining" in some previous predetermined condition; we are working to bear up under a heavy burden, to stay faithful, to not give in to sin.  And this is our responsibility, our choice.  Not God's.

Essentially, in the ESV and through the eyes of Calvinism, this verse could be read: "Blessed is the man whom God causes to remain steadfast under trial (which would only be the elect), for when he has stood the test (as God ordained he would do) he shall receive the crown of life, which God has promised to those whom He predestined to love Him, the elect."

[And it's the same thing in James 5:11 where the ESV changes "we count as blessed those who have persevered" (NIV) to "we consider those blessed who remained steadfast" (ESV).

In the NIV (and others), the people themselves did the persevering (making faithful and obedient choices).  But in the ESV, they simply remained steadfast, which doesn't necessarily mean it was through their effort or choices.  It's just an observation that they "remained."  And in Calvinism, it would be because God caused it to happen to them.]



#9:  Also notice that, in James 5:11, the ESV is one of the few translations that changes it from something like "You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about [the outcome]" (NIV) ... to "You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord."  

This "purpose of the Lord" changes it from a message about God working Job's self-chosen faithfulness into something good ... to a message about God causing Job to be faithful for His particular reasons and purposes.  Big difference!

[And notice again the change from the active "Job's perseverance" (Job did it!) to the passive "the steadfastness of Job" (as if God caused it, and Job himself had no real control over it).]



#10:  In Titus 3:3, most of the translations (not counting the more recent "conversational-type" translations) say it the way the NIV does: "At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and desires ..."  (emphasis added).

KJV: "... deceived, serving divers lusts and pleasures ..."

NASB: "... deceived, enslaved to various lusts and pleasures ..."

CSB: "... deceived, enslaved ..."

But the ESV is one of the very few versions that puts it this way: " ... led astray, slaves to various passions and pleasures ..."

In the other translations, "deceived and enslaved" are verbs, something that happens to people before they become believers.  They were (allowed themselves to be) deceived and enslaved by their former passions and desires.

But the ESV changes it to a noun, not saying that the people were enslaved by their desires but that they were slaves to their desires.  (See here that, in the Greek, "deceived" is a verb.  And there is no word for "slave.")

How does this fit with Calvinism?

Because, in Calvinism, we are not free to make our own choices among various options ... or to pick which desires we want to satisfy ... or to decide for ourselves whether we want to reject God or believe in Him.  In Calvinism, we are "slaves" to the nature God gave us, to the desires that come with that nature.  And as slaves, we cannot desire/choose anything other than what our God-given nature forces us to desire/choose.  And we cannot choose to change the nature He gave us.  It is up to God to change our natures/desires for us.

And He does this when He gives the elect people (those predestined to heaven) the Holy Spirit to "wake them up inside," causing them to believe, changing their nature from "unrepentant sinner" to "repentant believer," which causes them to desire to do good and to obey God.

But those who have the unrepentant nature (either because they haven't been regenerated yet or because they are one of the non-elect, predestined to hell) are "slaves" to the unregenerated nature.  And they can never free themselves from this "slave to sin" condition.  And so they can only always desire to sin and only always choose to sin ... unless and until God gives them a new nature, which He only gives to the elect.  This means that the non-elect will always be slaves to the "sinner nature," unable to ever choose to do anything but sin and reject God all the time.

Changing it from a verb to a noun changes it from what a person does to who a person is.  Changing it from "enslaved" to "slave" changes it from a person who is simply caught up in their sinful desires (but who could turn from their sinful desires and choose to seek God instead) to a person who is doomed forever to follow their sinful desires unless God regenerates them, freeing them from their slavery.

[And the Bible tells us how we become slaves to sin, and it's not that God predestines who will be slaves to sin (the non-elect) and who won't (the elect).

Romans 6:16"when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey" (NIV).

Calvinism would say that we sin because we are slaves to sin.  But the Bible says that we are slaves to sin because we offer ourselves to our sinful desires.  (If you pay careful attention, you'll see that Calvinism often takes biblical truths and reverses them, flipping the truth on its head, such as by saying the elect get the Spirit before they believe, to cause them to believe, whereas the Bible says that first we believe and then we get the Spirit.  Same kind of phrases, just backwards, completely changing the Gospel.  But because Calvinism still uses the Bible's words, we don't notice the reversals.)

We choose what we want to be enslaved to - by what we offer ourselves to, the desires we give in to.

Contrary to Calvinism, we don't sin because we are slaves to sin (which means, in Calvinism, that we can't get set free from our sin-nature unless God regenerates us), but we are slaves to sin because we choose our sin over God (which means that we can decide to choose God over our sin and that we have full responsibility for our choices).]



#11: Since we are on Romans 6, let's look at Romans 6:17.  Several versions say something like the King James does: "But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered to you."  

But the ESV, among others, says "... have become obedient from the heart ..."

Why does this matter or make a difference?  

Because in the King James, "obeyed" is a verb, and it's clear that the people are doing the obeying.  They are responsible for obeying.  But in the ESV, "obedient" is an adjective that simply describes the people (as in "they have become obedient people"), but it doesn't say how or what caused them to be obedient.  So it's not necessarily that the people chose to obey, but that they somehow became obedient but are not necessarily responsible for it.  This opens the door to the Calvinist idea that the Holy Spirit causes the elect to become obedient, that our actions of obedience are God's choices and God's doing, and we have no control or influence over it.  It's like the difference between saying "I curled my hair" and "My hair became curly."  In the first, I curled it.  But in the second, it became curly but not necessarily by me or because of me.  Big difference!

The thing is, the concordance says that this Greek word is a verb.  And so therefore the King James is the correct translation.  The people did the obeying.  They were responsible for their choice to obey the Gospel.  It doesn't just happen to us, as Calvinism says.  

Notice even in the list of cross-reference verses on the right side of this page that it's always used in a way to show that the people themselves obeyed.  That they were responsible for their choice to obey.  Except in the ESV (and other similar translations) for two of the verses that talk about being obedient to the Gospel (Romans 6:17, as we already saw) and to the faith (Acts 6:7).  Similar to what happened with Romans 6:17, in Acts 6:7 the King James says "the priests were obedient to the faith".  But the ESV says "the priests became obedient to the faith."  

Why would the ESV change the usage of this word to "became obedient" only in passages that talk about our obedience to the faith (I looked up, in the ESV, the other verses that contain this Greek word), but it didn't make this change in the other uses of this word?  That's suspicious.

And you know why they did this?  Because Calvinists don't think we are ultimately responsible for our choice to obey.  In Calvinism, obedience happens to the elect when God regenerates their hearts to make them believe.  Whether we are obedient or not is not under our control.  So it's no wonder they would change "they obeyed" (which shows more personal responsibility) to "they became obedient" (which shows less responsibility, making it more about obedience happening to them instead of by them).



#12:  1 Peter 1:1-2 (NIV): "Peter, an apostle of Jesus Christ, to God's elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood ..."

Let's see that in the KJV: "Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia.  Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ ..."

And now in the ESV"Peter, an apostle of Jesus Christ, to those who are elect exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood ..."

(This will be a little confusing, so hang in there with me.)

Calvinists use this passage to prove their idea that God elects/predestines certain people to heaven and the rest to hell.  But there are lots of factors at play in these verses - "elect/exiles, elect/chosen, God's foreknowledge, the work of the Spirit, obedience, etc."  And it's critical to tie the right things with the right things, to know what goes with what.  I'm gonna do my best to tell you how I think this passage should be understood.  

Notice how the NIV, with the use of the comma, indicates that "elect" simply means "exiles."  And these "exiles" were chosen (according to God's foreknowledge) for obedience to Jesus, and this obedience happens with the help of the Spirit.  To me, this sounds like God foreknew who would believe in Him, and He has chosen to help believers be obedient to Him with the help of the Holy Spirit.  It's about God choosing to help believers grow in Him, not about God choosing certain sinners to be saved, as Calvinists would say.

And the KJV doesn't say Peter is writing to the "elect," but to "strangers."  And it clarifies that the verb "elect" ("chosen" in the NIV) is about being elected/chosen for "obedience."  It ties "elect/chosen" with the actions of a person.  Those foreknown by God (believers, the "strangers/exiles" in this case) are elected/chosen for obedience.  If you are a true Spirit-filled believer, you are on a path that is destined to "obedience," where you will grow more and more obedient to God because the Holy Spirit helps you on your journey.  Once again this is not about God "electing" certain sinners unto "salvation," but about God electing those whom He foreknows (as His children, as true believers) to be obedient to Jesus, through the help of the Spirit.

But the ESV ties "elect" with the people, mashing "elect" with "exiles" into "the elect exiles."  This makes it sound like these exiles are part of "the elect group," those predestined for heaven.  This fits with Calvinism's idea that God elects certain people for salvation.  So instead of it being that believers are chosen to be obedient with the help of the Spirit, the ESV makes it that the people were elected (for salvation) through the work of the Spirit.  Big difference!

And the ESV sounds like it's tying "God's foreknowledge" simply to the fact that they would be exiles.  So it's not saying (like the other versions) that whomever God foreknows as believers are elected to obedience, but it's saying that God foreknew they would be exiles ... and that they are "elected exiles" ... and that it's the sanctification of the Holy Spirit that causes them to be obedient, which fits with their idea that people can only be obedient to God if the Holy Spirit regenerates them first.  And this only happens to those God "elected," predestined to heaven.

So according to the ESV (going right along with Calvinism), God simply foreknew they would be exiles, and they are "elect" exiles, meaning they were "chosen for salvation" and saved through the work of the Holy Spirit who regenerates them so that they can believe in Him.

But biblically, predestination isn't about whether we were chosen for heaven or hell.  It's about the path of a believer being "predestined."  If you choose to put your faith in Jesus, you will receive the Holy Spirit, and the Holy Spirit will help you walk the path that is marked out for all believers, a path that is destined to lead us to be more like Christ, to be more obedient, to bring God glory, and to reach eternal glory in the end.

As I said, the KJV calls them "strangers," not "elect exiles."  And according to Strong's concordance (with Vine's Expository Dictionary), this word "strangers" refers to those who are sojourning in a foreign land, away from their own people.  And in this verse, it's referring, metaphorically, to those who are residents of heaven but who are sojourning on earth.

The ESV's use of "elect exiles" is deceptive because "elect" in this verse has nothing to do with being chosen or predestined for salvation.  It's simply about them being "exiles," strangers wandering a strange land.  And in the other translations, "elect" has to do with being elected/chosen to obedience, not to salvation.

Calvinists make so much of the word "elect," but it's not what they think it is.  And this isn't a "predestined to heaven" passage at all. 



#13:  (updated)  Ephesians 1:13 (NIV):  "In him you were also included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation.  When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,"

Notice the order in this translation: They were "also" included in Christ after they heard the gospel and believed it, and then they were sealed with the Holy Spirit.  They hear, then believe, then are included in Christ/sealed with Holy Spirit.  This means they were not "included in Christ" and did not get the Spirit until after they heard and believed.  Salvation comes as a result of their belief.  I think this is the biblical order of things.

Here it is in the ESV"In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit,"

The ESV leaves out the "also included in Christ" part.  Because in Calvinism, the "elect" people are essentially "in Christ" from before time began, sealed for salvation.  So there can be no "also included in Christ" at a later time, after believing.  However, this isn't too concerning because the verse itself, even in the ESV without the "also included in Christ" part, still shows that they weren't sealed in Jesus with the Holy Spirit until after they believed.  And this contradicts Calvinism's idea that the elect are prechosen/sealed from before time began and that the elect get the Holy Spirit before they believe, to cause them to believe.

In Calvinism, being saved and getting the Holy Spirit comes before believing, leading to belief.  But in the Bible, being saved and getting the Holy Spirit comes as a result of believing (John 7:39, Ephesians 1:13).

The NKJV puts it this way: "In him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,"

And the KJV also says "Holy Spirit of promise."  But the ESV (and even the NIV) switches "the Holy Spirit of promise" to "the promised Holy Spirit."  I don't necessarily have a problem with this too much just because God does promise to give the Holy Spirit to anyone who believes, but Calvinists could use "the promised Holy Spirit" to say that the Spirit was promised to these particular individuals because they were "predestined for salvation."  But since the concordance says that it's the noun "promise" (not an adjective "promised") then "the Holy Spirit of promise" is the correct translation.  

[Also of note, the ESV makes the same switch in Galatians 3:14.  The KJV says "that we might receive the promise of the Spirit through faith," but the ESV says "so that we might receive the promised Holy Spirit through faith."  And in Calvinism, that's only for the elect.  But once again, "promise" is a noun, not an adjective, so the KJV is right and the ESV is wrong.]   

And what is the promise that the Spirit brings with Him?  

To redeem our bodies in the end, as seen in the next verse, Ephesians 1:14: "who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession..."  And in Ephesians 4:30: "And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption."  So it's not that some people are promised to be given the Holy Spirit; it's that God promises to redeem everyone who puts their faith in Jesus, with the Holy Spirit being the seal, the guarantee that it will happen.

For a little more on Ephesians:  Calvinists use Ephesians 1:4-5 to say that God predestined who will believe and who won't: "For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight.  In love he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will..."  

But, as we saw, Ephesians 1:13 shows that we aren't included "in Him" until after we believe, that believing is what gets us included "in Him" (whereas Calvinism incorrectly teaches that being prechosen to be "in Him" causes us to believe).  

And notice what Ephesians 1:4 says that we are chosen for?  

Those "in Him" (believers) are chosen to be holy and blameless.  (This is far different than Calvinism's belief that certain people are prechosen to be believers.)  And as we already know, we don't get included "in Him" until after we believe, as a result of our belief.  

Also Calvinists would say "predestined to be adopted as sons" means "prechosen to be believers."  But Romans 8:23 tells us what "adopted as sons" means, "the redemption of our bodies."  There's that promise of the Spirit, as confirmed in Ephesians 1:14"[the Holy Spirit] is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession..."

And so putting it all together:  After we choose to believe in Him, we get included in the "in Him" group, a group which is destined to be holy and blameless in God's sight (because we accepted Jesus's sacrifice on our behalf, letting His blood pay for our sins).  And after believing, we get the Holy Spirit, a promise that we (those who choose to believe) are destined to be redeemed.  

These are not verses about certain people being chosen to be believers; it's about believers (whoever chooses to believe in Jesus) being predestined to have their bodies redeemed and to be holy and blameless in God's sight.  

Big difference!

Calvinists think Ephesians supports their idea of predestination when it actually doesn't.  Tony Evans, in his study Bible for this verse, points out that Ephesians is a book about the corporate Church, church as a whole, not about individual Christian salvation.  The "choosing and electing" in this book doesn't refer to individual people, but to God's plan to establish a body of people "in Jesus" who will be part of His family and reflect Him to the world.  God predestined what happens to those "in Him," those who become part of His family, but He didn't predetermine who will be part of that family and who won't.  He leaves that choice up to us.  

The ultimate path a believer takes after they choose to be "in Him" is what is predetermined, not whether we become believers or not.  

You see, a God who offers salvation to all people but who determined that only those who accept His offer to be saved, to be "in Christ," will get the benefits of those "in Christ" can still be considered loving, good, holy, just, and trustworthy.  Because He offers the same opportunity to everyone to be saved but lets us make our own choice to accept it or reject it.  And so if we end up in hell, it's because we chose to reject His free gifts of grace, forgiveness, salvation, etc.

But a god who predetermined who goes to heaven and who doesn't, a god who only truly loved a few people enough to save them but who created the rest so that he could hate them and get glory for sending them to hell, a god who controls our choices and causes our sins but who punishes us for them, a god who never gave the non-elect the ability to believe in him (because Calvi-Jesus never died for their sins anyway) but who then punishes the non-elect in hell for all of eternity for their unbelief cannot truly be considered loving, good, holy, just, or trustworthy.  No matter how much Calvinists insist to the contrary.

If that's the kind of god Calvinists want to serve then I feel deeply sorry for them.  And I can't imagine what it will be like for them when they stand before the God of the Bible one day and He asks them, "Why would you teach people that that's the kind of God I am!?!  Oh, the damage you've done to My character and My gospel!"



#14:  Romans 1:5-6 (KJV):  "By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name; among whom are ye also the called of Jesus Christ."

What is Paul saying he (they) are called for?  

To be obedient, to be apostles (people who share the Gospel with others).  Being "called" is about believers being commanded to be obedient to the Gospel in front of all people and to share the Gospel with others like an apostle.  (Actually, the concordance says "called" is along the lines of "invited.")  Being "called" is not about being chosen for salvation but about believers being called (invited) to do a job, to represent Jesus to the people.  (Also see 1 Corinthians 1:1: "called to be an apostle," not to be saved.  And Romans 1:7 says "called to be saints."  In the concordance, "saints" is about how you conduct yourself, setting yourself apart from sin, being obedient to God, cleansing yourself from sin, living a holy life, etc.  It's about your behavior, your choices, about how God expects believers to live, not about God choosing certain people to be believers.)

Now watch it get off-track here, in the NIV: "Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name's sake.  And you are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ."

First off, in the KJV, Paul is saying that they themselves are called to be obedient apostles (obedient to the faith, spreading the Gospel), and that the Gentile believers he's writing to are part of that group, called to be obedient apostles.  But in the NIV, Paul is telling them that they have to call other Gentiles to obedience.  In the KJV, it's a statement about their own call/responsibilities, but in the NIV it's a statement about what they are to tell others to do.  

Secondly, in the NIV, Paul says the Gentiles he is writing to have been "called to belong to Jesus" (instead of called to be "obedient apostles," as the KJV teaches).  This is starting to get a bit more Calvinistic (as I said earlier, the NIV is also quite Calvinistic in some places), because it sounds like they were "chosen for salvation" and like Paul is saying that they need to call other "chosen ones" to obedience too.  But as we saw in the KJV, it's not that those Gentiles were called to belong to Jesus; it's that they, being believers, are called to be obedient to Jesus and to be apostles, spreading the Gospel.  

And thirdly, it says that obedience comes from faith (which could be used to support Calvinism's idea that God gives the elect the faith to believe, and that the faith makes them be obedient).  But the KJV says that they are to be obedient to the faith, that it's part of our responsibility as Christians.  

But even with these problems, the good thing about the NIV is that it says that we are to call "all Gentiles" to obedience, to Jesus, essentially opening the door of salvation up to all people.  (However, Calvinism would agree that we are to call all people to salvation, but they would say that only the elect can respond to that call.)

But now let's see the ESV"through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations, including you who are called to belong to Jesus Christ."

Now I believe we have full-on Calvinism.  Not only does this version get rid of the idea of "calling all Gentiles to be obedient," but it also changes the message from believers being called to be obedient apostles, in front of all people, for Jesus's sake ... to them having to "bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations."   

Let's break this phrase down:

In the ESV here, it's not that believers are called to be obedient apostles, but it's that their job is to "bring about the obedience of faith."  

And who, in Calvinism, are the only ones who can be and will be obedient because of faith?  

That's right ... the elect, those predestined for faith/salvation, the only ones Calvi-god gives faith to.

The KJV attaches "obedience to the faith" to Paul and the Gentile believers he's writing to.  They (and all believers) are commanded to be obedient to the faith.  It's what they are to do, how they are to live, the choices they should make.  

But to "bring about the obedience of faith" is a completely different thing.  "To bring about the ..." implies bringing about something that is already determined, already planned.  And in the Calvinist ESV, it's bringing about an obedience that comes from faith, a faith that leads to obedience.  

In Calvinism, God has predestined the "elect" for salvation, and He gives them  - and only them - the kind of faith (saving faith) that leads to obedience.  And they can only be obedient after the Holy Spirit "wakes them up inside," changes their natures, and causes them to believe when He instills in them the saving faith God predestined them to get.  I believe that's what this ESV's "bringing about the obedience of faith" is about.  It's about Paul simply "activating" the predestined faith of the elect, which will cause them to be "obedient."  

So in the KJV, obedience is what believers are called to do.  But in the ESV, it's just "brought about" by evangelizing to the elect to make them realize their predestined election.  

And so the ESV, through the lens of Calvinism, is saying that Paul and the believers he's writing to were "called to belong to Jesus" (elected/predestined for faith/salvation/apostleship/to receive grace) and that this is what brings about their "obedience of faith" (when the elect get their predestined faith, it changes their natures and causes them to become obedient), and that it's their job to be apostles to other people to help "bring about the obedience of faith" in other elected people too.

Also of note: "Called" in the Greek, in Romans 1:6, is an adjective, but the ESV changes it to a verb, using it as "God called the people to belong to Jesus," as if that's how they became saved, which in Calvinism describes only the elect.  But since it's an adjective, it should be more like the KJV, which is "you are the called [people/saints] of Jesus."  It's not a statement about how they became saved, but it's describing them, that they are "called people" of Jesus, which according to the definition of the Greek word would basically mean "invited people."  And in this case, in the KJV, we saw it's about being invited to grace and apostleship and obedience to faith.  It's not about being "called to belong to Jesus, being predestined for salvation," as Calvinism would say.  Notice also that in the Greek sentences, there are no words for the ESV's "to belong to" or "to bring about."  These are additions that are not in the original Greek, further proof that the ESV is wrong and the King James is right. 

And notice that the KJV attaches "for [Jesus's] name" to the behavior of Paul and the Gentile believers, to their obedience and apostleship among the people, meaning that Jesus is glorified when believers live as obedient apostles in front of other people.  But the ESV attaches "the sake of his name among all the nations" to the bringing about of the "obedience of faith," meaning that Jesus is glorified in front of all people when the elect become saved as they were predestined to be.  

Do you see the difference?

You'll notice, in the link to this verse, that the translations all word this verse slightly different, giving many different meanings to it.  What were they called for?  Is obedience what we do or is it just "brought about"?  What happens "for the sake of his name"?  Are all Gentiles called or not?  Are we the "called of Jesus" (called to be obedient apostles of Jesus) or "called to belong to Jesus"?

Be careful what translation you use.  Always compare one against another, and use a concordance to help you understand words.  

[When you do this, you see that "receive" in this verse isn't a passive thing, as though they passively received grace and apostleship by sitting there and letting the Spirit instill it in them.  "Receive" basically means to seize, to claim, to take possession of, to reach out and grab ahold of something that is offered to you.  Grace and salvation is offered to all of us, but only those who actively reach out and grab it, who accept it, will get it.  It's available to everyone - "For the grace of God that bringing salvation hath appeared to all men" (Titus 2:11) - but it's up to us to grab ahold of it for ourselves.  Yet Calvinism would have us believe that we can do nothing to get salvation, not even choose to believe in Jesus on our own, that it's God's choice who gets saved and that it's the Spirit's job to "bring it about," to instill saving faith in the elect.  But the Bible, all throughout, says "believe and receive," which according to the concordance means that we are to be persuaded by the Truth and to choose to commit to it, to actively grab ahold of the grace and salvation that is offered to us all.  But Calvinism says we can't decide to do these things, that God has to cause it to happen in the elect.  And so I wonder ... How many people can really be saved the Calvinist way when it teaches that we can't do the one thing God tells us to do to be saved?  I think Calvinists will be surprised when they stand before God and He says, "I said that you have to choose to believe.  And I meant what I said!"]

Personally, I think the New Living Translation more clearly says what the KJV is trying to say, that believers have been given the job of telling everyone everywhere what God has done so that they, too, might choose to believe in Him and obey Him, bringing glory to His name.  This, I believe, is the truth, supported all throughout the Bible when God commands us to choose whom we will serve, to choose obedience instead of disobedience, to set out minds on Him, etc.  We choose whether we will believe in Jesus or not, and we choose whether we will follow God's commands of not.  God has not predestined this for us.

But the ESV gives a very different message and Gospel, a very Calvinist one, that God has already decided who will belong to Him and who won't, and that (since we have no control over our choices) all we can do is help "bring about" the predestined faith of the elect.   

And the little changes in this introduction to Romans makes it a book not for everyone (in Calvinism, not everyone can choose to receive the grace God offers or to become obedient apostles), but only for those who were "called to belong to Jesus," those who were predestined by God to be given the "obedience of faith," the elect!



#15: This is a small one, but maybe not.  In Hebrews 11:16, most versions say something like "And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to/approaches/draws near to Him must believe that He exists, and that He rewards those who earnestly seek Him." 

But the ESV is the only one that adds the word "would" ... "whoever would draw near to God ..."

To my way of thinking, "anyone who comes to God" is saying that anyone can come to God, that everyone - no matter where they are at or where they are headed - is invited to "come to God."

But the ESV's "whoever would draw near to God" is about only those who are capable of being drawn near to God, those predestined for it, which in Calvinism would be "the elect."  Only the elect are predestined to draw near to God, so only the elect can draw near to God, and so the elect are the only ones who ever would draw near to God.

This is no longer about anyone and everyone having the chance to "come to God."

But it's only about those who can, those who "would," those who are predestined to draw near to Him, to seek Him.  The elect!



#16:  Another small (or big) thing is Titus 3:4.  Most versions, including the KJV, word is something like this: “the kindness and love of God our Savior to man/mankind appeared.”

But the ESV leaves out the “man/mankind” part, making it sound like God’s love was only for the believers Paul was writing to.

Titus 3:4-7 (King James): “But after that the kindness and love of God our Savior toward man appeared, not by works which we had done in righteousness, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; which he shed on us abundantly through Christ Jesus our Savior; that being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life.”

The King James Version makes it sound like God’s love is for all mankind, and that because of His love for mankind, God offers salvation to us, through His mercy and Jesus’s death and the work of the Spirit.  All of this is shed abundantly (on mankind) so that we might have eternal life.  Of course, only those who choose to accept God’s offer of eternal life – by believing in Jesus - will get it.  But since God’s love for all mankind is what caused Him to offer salvation in the first place, then the offer of salvation is for all mankind.

But here it is in the ESV: “But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared, he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit, whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.”

Notice how by eliminating God’s love for “mankind,” the ESV limits all of this - God’s love, mercy, Jesus’s sacrifice, the offer of the Holy Spirit, the hope of eternal life – only to the believers Paul is writing to.  In the ESV, God’s love appeared, but not to all mankind.  Instead, it appeared for “us,” to save “us.”  Because God loves “us,” He had mercy on us and saved us (and only us) by richly pouring out “on us” the Holy Spirit, through Jesus’s death, so that we (and we alone) could have eternal life.

The KJV starts with God loving “mankind.”  And because of His love for mankind, He has mercy on and offers eternal life to mankind, to all men.  This fits neatly with the rest of Scripture as a whole, that God loves all, wants all to be saved, that Jesus died for all sins, all men, and that we are responsible for our decision about Jesus.

But the ESV doesn't include “mankind,” limiting it all to “us,” the believers.  The “elect.”  This fits neatly with their Calvinist TULIP theology, that God only truly loves the elect and that He gives only the elect the Holy Spirit to cause them to be believers, but that the non-elect never had a chance because God didn’t love them, Jesus didn’t die for them, and the Holy Spirit was never available to them because God created them for hell.

The thing is, I looked this up in the Greek, in Strong’s concordance, and the word “mankind” is part of the word lovingkindness.  It’s included in the definition, that God’s lovingkindness is for all of mankind.  It’s a generalized love, for all men, not a specific love for just a few.  So even if the ESV leaves out “mankind” to limit it only to believers, the original word itself includes “mankind,” proving that God’s love is for all.  And if His offer of eternal life stems from His love, then the offer of eternal life is for all mankind too.

One other small note to confirm this is Titus 3:8 (KJV): “This is a faithful saying … that they which have believed in God might be careful to maintain good works.”

Paul notes that there are those who believe (and, therefore, there are those who don’t believe).  But nowhere do we get the sense, as Calvinists would say, that God causes the believers to believe, that God predestined what we think and do and believe, that we have no control over it.

Instead (contrary to the Calvinist belief that God preplans, causes, and controls all we do), this verse clearly implies that we believers are responsible for how we behave, for the good works we do.  We have major influence/control over our behavior, our choices.  And if we have major influence/control over our behavior - if we are responsible for what we do – then we also have control over and are responsible for what we think and believe.  We cannot have no control over our beliefs while, at the same time, having control over our actions.  That wouldn’t make sense.

I point this out to show that if Paul says we have control over our actions, then we have control over our beliefs too, which means that Titus 3:4-7 cannot be interpreted in a Calvinist way.  It cannot be that God controls who believes and who doesn’t, that the “elect” have no influence/control over their decision to believe in Jesus, or that the Holy Spirit “forces” them to believe and be saved.

Calvinism doesn’t make sense, doesn’t fit with the whole of Scripture, and can’t truly harmonize verses about our responsibilities to manage our behavior and choose whom we will serve with their view that God preplans, causes, controls all we think and do, and that we can’t do anything about it.

And if the Bible says one thing but Calvinism says another, then Calvinism is wrong!  (Little changes add up to BIG differences!)



#17: 1 Peter 1:3 in most versions says either that God “gave us new birth into a living hope” or that He “begotten us again into a lively hope.”  But the ESV is one of the only ones to say “caused us to be born again to a living hope.”  It’s one thing to “give” someone something but it’s another to “cause” them to do something.  And to “cause” someone to “be born again” is very much a Calvinist concept.  (However, this verse is about God regenerating believers, about believers – those who choose to put their faith in Jesus - being born into a “living hope.”  It’s not about God regenerating non-believers, forcing them to be born again, or about Him causing certain pre-selected people to be born into eternal life.  It’s about the promise of hope for believers, not about salvation being forced on pre-selected unbelievers.)



#18:  Romans 10:10 (I found this one in this post) is worded this way in the KJV: “For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.”  This is basically saying that believing leads to righteousness, confession leads to salvation.  Believe in order to be saved.  But the ESV says “For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.”  This seems like a small distinction, but it’s not.  Worded this way makes it sounds not like believing leads to salvation, but that they happen simultaneously, as if believing is the same as being justified and as if confessing is the same as being saved.  This would fit the Calvinist idea that belief does not precede salvation.  In Calvinism, you are “chosen for salvation” first, then the Holy Spirit wakes up (enters) the chosen ones, then they believe.  In Calvinism, belief does not lead to salvation, but believing happens because the elect are already saved (chosen for salvation by God from before time began).  But the KJV words it in such a way that belief comes before being saved, belief leads to being saved.  Big difference!



#19:  Romans 13:2: Most versions say that the person who rebels against authority will bring judgment “to/upon themselves,” clearly emphasizing that the person is responsible for their actions and for inviting the consequences.  However, the ESV is one of the few that leaves off “to/upon themselves,” simply saying that they will “incur judgment.”  This falls in line with Calvinism, that the person will be judged for their behavior even though they didn’t (had no ability to) bring it on themselves.  Because in Calvinism, God is the one who controls what we do and so, therefore, no person can really be said to bring anything on themselves.



#20: Psalm 54:6:  Most versions emphasize that David willingly/freely offered sacrifices to God, such as the KJV “I will freely sacrifice unto thee.”  The action of sacrificing is what David is doing freely, voluntarily.  But the ESV says “With a freewill offering I will sacrifice to you.”  This makes it sound like it's the title of the offering, a "freewill offering," but does not necessarily emphasize the fact the David gave it voluntarily, freely.  This word "freely" is a noun in the original language, but it's meant to emphasize the voluntariness of what's being done, of the offering, which the ESV fails to do compared to the KJV.  In the Biblehub link for the word "freely", I believe this verse is incorrectly referenced as Psalm 54:8.  Since there is no Psalm 54:8, they must mean Psalm 54:6.  And in that link, it says the word freely is about "voluntariness" (like an adverb).  David voluntarily offered his sacrifices.  But since Calvinists do not think people can choose to do anything "voluntarily" (which would imply that we have a real choice), then it makes sense that they'd prefer to call it a "freewill offering," as though it's a title and not a comment about how David sacrificed voluntarily, on his own.  (Their idea of “freely choosing what we want to do” is that God causes us to desire to do certain things and then we “decide” to "freely" do them, as if we had a choice.  However, in Calvinism, we have no ability to resist, no ability to refuse to do what Calvi-god causes us to want to do or to do anything differently.  And that’s not a choice at all!)



#21: Genesis 2:16:  In almost every version, it says that Adam and Eve can “freely” eat from the trees in the garden, all but the forbidden one.  But the ESV is the only one to say “surely.”  Why?  (We know why!)



#22:  In the KJV, Philippians 3:9 reads “… the righteousness which is of God by faith.”  This clearly implies that “righteousness” comes by faith, through our faith in Him.  In the original Greek, the “by” in this verse is actually “on the basis of, on account of, etc.”  (Find the meaning for this particular verse, "on account of," in B.2.a under the heading "Thayer's Greek Lexicon, Strongs NT 1909.")  Our righteousness is on account of, because of, a result of, our faith.  And most other versions echo this, saying “based on” or “on the basis of.”

However, the ESV is one of the very few translations that changes it to “the righteousness of God that depends on faith.”

First off, is “by faith” or “on the basis of faith” so confusing that they had to change it to “depends on faith,” which is actually less clear in meaning?  Depends on it for what?

Secondly, “depends on” changes the causal relationship between faith and righteousness.  “Depends on” is simply about something resting/relying on something else, but it has nothing to do with being the result of it, whereas “by/on the basis of” means that righteousness comes to us because of our faith.

Why does this matter?  In Calvinism, God prechose, from the beginning of time, who will be righteous (saved) and who won’t.  Therefore, essentially, righteousness actually precedes faith.  The elect get faith because they were prechosen, predestined, for righteousness.  Faith comes second.

But in the KJV (and other versions), it’s clear that faith comes first, that righteousness is because of, the result of, having faith.  Altering the causal relationship (the fact that faith comes before righteousness) allows for the Calvinist idea that faith comes after being chosen for righteousness.

No wonder Calvinists would downplay this, because if faith comes first then that would contradict the Calvinist view of predestination - that God prechose, predestined, who would believe, that He saved them before they ever had faith.  And if God doesn’t predestine who believes in Him then that means we choose whether or not we believe in Him.  And Calvinists can't have people running around thinking that faith is a choice we make, that it's up to us whether we believe and are saved or not.



#23-24:  Here are two from Deuteronomy.  In Deut. 30:10, almost all of the older translations say something like the KJV does: "If you obey God and keep His commands and if you turn to the Lord ..." (paraphrased), but the ESV is one of the very few translations that says "when you" instead of "if you."  Why?  I'm guessing because "if" implies choice.  It implies that they could choose to not do these things.  And Calvinists don't think we have a choice about whether or not we obey God.  And so saying "when" takes away free-will and choice (personal responsibility and decision), and it allows them to incorporate their idea that God causes the obedient to be obedient, in His timing.

And then there's Deut. 30:16.  Here it is in the KJV: "In that I command thee this day to love the Lord thy God, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that though mayest live and multiply; and the Lord thy God will bless thee in the land whither thou goest to possess it."  Notice that in the translation (as well as in almost all the others), it basically says "I command you to love God, to walk in obedience, and to keep his commandments."  Moses is commanding the people to do these things.  And commands are meant to be obeyed.  The people have to make the choice whether or not to obey these commands.  

But here it is in the ESV: "If you obey the commandments of the Lord your God that I command you today, by loving the Lord your God, by walking in his ways, and by keeping his commandments ..."  This is very different.  

In the other translations, loving God and keeping His commandments are commands meant to be obeyed.  But in the ESV, they are the result of, evidence of, if they obey the commandments or not.  They are characteristics of obedient people.  In Calvinism, this verse could be understood more like this: "If you're obeying the commandments I give you today, as evidenced by loving Him, walking in His ways, and keeping His commandments, then you will live and multiply."  

Yes, I know I just said "if" implies choice (and you may think this is nit-picking), but my concern here is this: Why would the ESV (and practically only the ESV) take away the "I command you to ..." from the "love God and keep his commandments"?  Why would they essentially change "love God and keep His commandments" from commands meant to be obeyed to simply being evidence of whether they are obedient people or not?  

The thing is - as I have seen time and time again in Calvinism - they have actually reversed the biblical order of things.  It's a very subtle tactic of Satan's to take a biblical idea and invert it, using biblical words and ideas to sound accurate, but in reverse, so no one notices the deception.  They do this with the biblical truth that if we believe in Jesus then we will get the Holy Spirit (Acts 2:38).  They reverse it to say that if we get the Holy Spirit then we will believe (which, in Calvinism, happens only to the elect).  Two biblical ideas, just inverted.  And it totally changes truth into lies.  

And in the Deuteronomy verse here, they invert loving God and obedience.  Biblically, if we love God, we will obey Him.  Our obedience is evidence of our love for Him (John 14:15,21,23, 1 John 5:3, 2 John 1:6).  And loving Him is the choice we need to make.  (Love that is forced is not love anymore.  It has to be voluntary.)  But in this verse, the ESV has inverted it, saying that if we obey God, we will show love for Him.  In the ESV, love is the evidence that we are obeying Him.  Same concepts, just inverted, leading to a different message.  (When a theology is so full of nits, you have to nit-pick to get them all out.  Any nits that are left will just reproduce.)

They have taken away the command to love God, a very "salvation" thing, a choice, and basically turned "love God" into evidence of obedient people ... which, in Calvinism, is determined by God and proves you are elect.  If you take away the command to "love God," then you take away our ability/responsibility to make a choice about loving God.
             


#25-33:  I found the following verses in this post (be careful, though, because “Presbyterian” is generally code for "Calvinist," which makes me even more impressed that they would write so strongly against the ESV).  It’s very long and very in-depth (and I’ll have to read it again more slowly to understand what I couldn’t grasp the first time around), but I am putting this all here for your consideration as you contemplate the validity of the ESV.  (FYI: There are other translations that do the same thing the ESV does with these verses, based on what manuscripts they use for their translations.  And I will leave it up to you to study for yourselves which is the most reliable and faithful to the truth.  But I am only comparing the ESV to the KJV right now.  And these don’t necessarily relate to Calvinism, per se; I just found them intriguing and a bit concerning.):

1 John 4:3 in the KJV: “And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not from God.”  And in the ESV: “and every spirit that does not confess Jesus is not from God.”  Why take out “Christ” and “is come in the flesh”?  Most people, non-believers, will admit that Jesus lived, that He was real.  But they will deny that Jesus “Christ” lived – that Jesus was the Christ, that He was God in the flesh.  To “not confess Jesus” is far different than “not confessing that Jesus Christ is come in the flesh.”

In John 3:16, the KJV says “he gave his only begotten Son,” but the ESV says “he gave his only Son.”  In Greek, “begotten” means “unique, one of a kind, only.”  But keep in mind that there are others in the Bible who are called “sons” of God (Adam in Luke 3:38, angels in Job 1:6, Christians in Philippians 2:15), so it isn’t accurate to call Jesus God’s “only” Son.  And simply saying “only Son” does not emphasize Jesus’s uniqueness among these other “sons.”  But to say “only begotten Son” sets Jesus apart from all these other sons; He is the only “unique, one of a kind” Son.  This emphasizes His divine nature, which makes Him different than any other “son” of God.  If you take out “begotten,” you reduce Jesus’s divinity and contradict the other passages that call other people “sons of God.”

1 John 5:7 (KJV): “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.”  And in the ESV: “For there are three that testify” and that’s it, no mention of the Trinity.  Why?

Galatians 3:1 (KJV): “Oh foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth…?”  And in the ESV: “O foolish Galatians!  Who has bewitched you?”  This seems like a pretty significant thing to leave out.  It’s not just that they were “bewitched,” but that it led to them not obeying the truth.

Romans 8:1 (KJV): “There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.”  And in the ESV: “There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.”  This also seems like a significant omission, the clarification that there is no condemnation for those in Christ who are walking in the Spirit, not in the flesh.  But to leave this out implies that there is no condemnation at all for anyone who believes, regardless of how you walk.  And while I would say this is right in the eternal sense (which is how I’ve always read it), is it accurate to make this claim for the time we live on earth?  Will we not bring condemnation – bad consequences - on ourselves if we drift from the Lord and walk in the flesh?  So which version is right?  I guess that depends on which source you base your translation on (and that’s a whole other topic and study which I am just now looking into).

Acts 8:37, in response to a eunuch who asked to be baptized (KJV): “And Philip said, ‘If thou believest with all thine heart, though mayest.’  And he [the eunuch] answered and said, “I believe that Jesus is the Son of God.’”  And here it is in the ESV: “…”  There is no Acts 8:37 in the ESV (along with the other translations that use the same manuscripts the ESV does).

Matthew 18:11 (KJV): “For the Son of man is come to save that which was lost.”  And in the ESV: “…”  There is no Matthew 18:11 in the ESV.

Matthew 5:22 (KJV): “… whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment…”  And in the ESV: “… everyone who is angry with his brother will be liable to judgment.”  Leaving off “without a cause” makes a huge difference in meaning.  (And the person who wrote the post I found this in points out that it makes Jesus liable for judgment because Jesus Himself got angry.)

Luke 9:55-56 (KJV): “But he turned and rebuked them and said, ‘Ye know not what manner of spirit ye are of.  For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them.’  And they went to another village.”  And in the ESV: “But he turned and rebuked them.  And they went on to another village.”  Hmm?

(Update: I moved Rev. 5:9-10 to the end of the list, #68)



#34:  This one (found in the same post as the above verses) is quite interesting, baffling, and more than a bit disturbing.  It's not particularly Calvinistic, just disturbing.

Philippians 2:6 in the KJV: “Who [Jesus], being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God.”  This is saying that Jesus did not think He was wrong to consider Himself equal with God, that He was not robbing God of His glory by claiming He is God because He Himself is God, in the flesh.  
            
But here it is in the ESV: “who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped.”  This is saying the exact opposite, that Jesus did not consider Himself to be equal with God.  What’s that about!?!  (And why is Jesus's divinity - "in the form of God" - in the past tense in the ESV, when it should be in the present tense, as it is in the KJV?  Interesting!)  Based on this verse alone, I would say the ESV is wrong to use whatever manuscripts they used for their translating (along with others who use the same ones).  Jesus clearly did not think it wrong to claim divinity, that He was equal with God.  In fact, it would be wrong for Jesus to deny His divinity!  But despite His divinity, He left His heavenly dwelling to come here to earth and put on human flesh so that He could die for us.  But the ESV (among others) says that Jesus did not consider Himself able to be equal with God but came to earth as a man.  Big, weird difference!  
            
[To be honest, I always thought "not counting equality with God something to be grasped" was just a way to stress Jesus's humility, that He was being super humble to not demand to stay in heaven but that He decided to give up heaven for awhile to come down here in a human body, for our sakes.  I always just figured it was teaching that if Jesus, who is God, is that humble, then we should be humble too.  And I would be okay with that interpretation of it.  But once I saw that the KJV had a completely different message, now I'm not okay with it, with the changes they made to the meaning of that verse.  And now I don't see it as being a verse about "super humility," but a verse about Jesus denying His divinity.  And this is disturbing to me and makes me totally question the reliability of any translation that uses the manuscripts that say this.  If I have to choose which one is more right, I am going with the KJV over all these newer ones.  Because Jesus could never deny His divinity.] 

   

#35:  Now I found this one a bit interesting because I think the ESV and KJV both get it wrong (the ESV more so).  In 1 Corinthians 1:2, the KJV says "Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord..."  This "called to be saints" could sound like Calvinism's idea of election.  But the ESV is even more Calvinistic because it strategically removes a comma and words it this way: "To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ..."

The ESV ties "called to be saints" together with "all those who call on Jesus," making it sound like all who call on Jesus do so because they were were called (in Calvinism: prechosen, elected, predestined) to be believers.  At least the KJV has a comma between the two, making it more about 1 Corinthians being a letter to the church of Corinth (the sanctified saints there), as well as to all others everywhere who have called on Christ and been sanctified in Christ.  In the ESV, it's that they've all been "called to be saints" together, but in the KJV, it's that they've all been "sanctified" together because they all call on Jesus. 

However, even though "called to be saints" would make Calvinists very happy because it makes it sound like they were elected to be saved, chosen to be believers, when you look up the Greek for this sentence, you see the word is not "saints" but "holy."  And it's not a noun, but an adjective, meaning to be different, set apart, sacred.  But since both the ESV and KJV seem to use it as a noun, saying that they were called to be saints, they are both wrong (the ESV more so).  It should be more like "called to be holy people," which is what "saints" implies and stands for - "holy people," not "(predestined) believers in Christ" as Calvinists would use it.  So it's not that we are called to be something (a believer, noun); it's that believers are called to be a certain kind of people (holy, adjective).  This verse does not support Calvinist "election," but it's about how all believers should act and live.  We are all called to be holy because we all call on Jesus as Lord and are sanctified by Him.  And this is who Paul is writing to.



#36:  1 Thessalonians 1:4 in the KJV: "Knowing, brethren beloved, your election of God."

Now in the ESV: "For we know, brothers loved by God, that He has chosen you."

In the KJV, they know of their "election," but the ESV changes the wording to make it sound much more Calvinistic, as if God deliberately and specifically chose them, which Calvinists would interpret as choosing them to be believers, to be saved.  

According to the concordance, "election" is about God choosing to bless certain people, but there is no mention of Him choosing to save certain people.  And if you look up some other verses where this word is used, you'll see that Paul was chosen for the job of being an apostle to the Gentiles (not to be saved, but to be an apostle, Acts 9:15), that Jacob was chosen to be the bloodline that brought Jesus into the world (Romans 9:11), that God chose a remnant of Jews by grace (Romans 11:5, but see in 11:4 the example of how He chooses, by letting the people choose first whom they will worship and then He chooses those who did not worship other gods, so it's not an arbitrary "choosing" but that God chooses to bless those who choose Him, who don't reject Him... and, to be accurate, if you go back to 1 Kings 19:14-18, you see that it's about God choosing Israelites not to be believers but to be spared from death so they can be prophets alongside Elijah), that it's specifically about the favored role God gave Israel (Romans 11:28), etc. 

It's not about "God has chosen you [for salvation]", as Calvinists would interpret it.  It's about being given certain roles/jobs by God.  It's not about God choosing who will be a believer, but about God choosing to give believers certain roles or blessings.  

And according to the Greek, "election" is a noun (as in a job/role God gave them), but the ESV has strategically changed it to a verb (as if it's something God did to them, chose them to be saved).  And so once again, the KJV is right and the ESV is wrong.  (Also see #82 for more on this 1 Thess. verse.)  



#37:  Another small (but not so small) change is in 1 Thessalonians 2:13.  The KJV ends it like this: "... the word of God, which effectually worketh also in you that believe."  But the ESV says "... in you believers."  

This may seem like mincing words, but ... in "you that believe," the person is doing the action of believing (verb), putting the responsibility to believe, the choice to believe, in the people's hands, which opens up the option of believing to all.  But the ESV changes it to "you believers" (noun), making it more about being a kind of person.  And in Calvinism, you are either an unbelieving non-elect person (predestined for hell) or a believing elect person (predestined for heaven), and no one gets a choice about it because God has already predetermined our "choice" for us.  So it's no wonder the ESV would remove the idea that the people do the action of believing (have the responsibility to believe) and make it more about being (or not being) a "believer," as if we have no control over it and it's already predetermined.

And so who's right here?  The ESV or the KJV?  As the Greek shows, the word "believe" is a verb, not a noun.  So once again, the ESV is wrong and the KJV is right.  It's that the people do the believing (the door to believe is open to all), not that we either are or are not believers based on what we were predestined for.  

[The ESV also makes the same change - verb to noun - in (at least) 1 Thessalonians 2:10, Acts 5:14 (unfortunately even the KJV changes it to a noun here), 1 Peter 1:21, and Acts 19:18.  Changing it from a verb to a noun ultimately changes it from what you choose to do to who you are, which in Calvinism is "who God made/predestined you to be".]



#38:  A similar change is in Philippians 3:19.  The KJV: "Whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things."  In the Greek, "mind" is a verb.  In the KJV, the people do the act of minding earthly things.  But the ESV changes it to a noun: "... with minds set on earthly things."  

In the ESV, the people don't mind earthly things; their minds are set on earthly things.  This fits more with Calvinism because, in Calvinism, we don't get to choose or have control over what we set our minds on or think about.  In Calvinism, we don't do the act of minding anything because our minds are set for us, by God, according to what He predestined for us.  The minds of the non-elect are set on sin, and the minds of the elect are set on spiritual things.  And there's nothing we can do to change it.  

Changing it from a verb to a noun takes away our choice, our responsibility, to influence what we think, think about, or pursue.  It makes us slaves to what our minds tell us to think, to whatever God sets our minds on (in Calvinism).  But since the Greek says it's a verb, we know which translation is the right one.

[I wonder how many changes one can make to the word of God before it ceases to be the word of God.]



#39:  Let's mince some more words.  In the KJV, 2 Timothy 1:9 says "Who has saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began."  

But the ESV says "who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began."  

Notice that the ESV leaves out the comma that the KJV puts between "saved us" and "called us with a holy calling."  If there's a comma, it separates the two, showing that the "holy calling" is what goes with "not according to our works but according to his own purpose and grace."  God has called anyone who believes in Jesus to do holy jobs/tasks, to be faithful workers for His kingdom.  And He doesn't call us to do these things based on us (our own plans and wisdom and power and works), but based on His purposes and grace.   

However, taking out the comma, like the ESV does, bundles the "saved us" together with the "holy calling," making it so that Calvinists can say that "God saved us because of His purposes and grace."  

And even the "because of" stresses Calvinist election, that God saved them because of His purposes and grace, that He had His own mysterious reasons for "electing" them to be saved, from before time began ... instead of what it should be, that "God called them with a holy calling, according to His purposes and grace."  

And I think even the "called to a holy calling" is more Calvinist than "called with a holy calling."  If I called you with a cry for help, I would be asking you to do something for me, telling you what I want you to do.  But if I called you to a cry for help, then I would be summoning you to come to a certain place where someone needs help.  One is about instructions, and the other is about destination.  In the KJV, the call is holy; God calls them with a holy calling, holy invitation/instructions to do Kingdom work.  But in the ESV, the destination is holy; God calls them to come to a certain place, a holy destination.  Calvinist could use this ESV verse to say that the elect are called to be saved, to eternal life, because God purposed it that way and gave them (and only them) His grace.

An all-around different message.



#40:  The end of 2 Peter 2:12 in the KJV reads "... and shall utterly perish in their own corruption," emphasizing that the people brought on their destruction by their own corruption.  

But the ESV says "... will also be destroyed in their destruction," which is just redundant, saying that they'll be destroyed in their destruction (well, duh, of course destruction will destroy you!), taking away the idea of personal responsibility, that they brought their destruction on themselves because of their own corruption.  

Strong's concordance defines the word used for "destruction/corruption" as "corruption, destruction, decay, rottenness, decomposition."  And it says that 2 Peter 2:12 is speaking of moral decay.  So it's not just that they are destroyed because of their destruction (which really makes no sense), but because of their own moral decay.  And this is more in line with free-will than Calvinism. 



#41:  Personal responsibility is also downplayed in 2 Peter 2:14.  The KJV says that the people have a "heart they have exercised with covetous practices."  But the ESV simply says "they have hearts trained in greed."  The KJV is clear that the people trained their hearts, but the ESV simply says they have hearts which are trained.  

But by whom?  

Once again, in Calvinism, God gives you the heart He wants you to have, which comes with the desires He wants you to have, which causes you to choose what you choose.  And this verse, in Calvinism, could simply mean that they were given hearts (from God) trained to be greedy (preset to be greedy) so that they would choose to be greedy.  Whereas in the KJV, it's clear that the people trained their own hearts to be greedy.  Small difference in wording, big difference in implications.



#42:  This one isn't major, but it's a tiny tweak that bolsters their theology.  Romans 3:24 in the KJV is "Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus."  In the ESV, it reads: "and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus."  

While the ESV isn't technically wrong here, there is a different connotation between "freely" and "as a gift."  To be "justified freely" because of God's grace and Jesus's sacrifice means that you - that anyone - can grab onto those things without cost, without having to earn it.  But the ESV turns justification by God's grace into "a gift," from something you can do to something you have to be given.  This allows Calvinists to use it to support their idea that God gives certain people (the elect) the gift of faith, of salvation, which then allows them to say that this verse is only about the elect.  

Romans 3:23-24 (paraphrased for Calvinism): "For all have sinned and fall short of the glory of God, and some are justified by his grace as a gift (which we know is given only to the elect), through the redemption that is in Christ Jesus."  

"Freely" suggests it's available to all people, free for the taking.  But "as a gift" (in Calvinism) means God chooses who to give it to, and He only gives it to the elect.  In Calvinism, it's not free for all or available to all; it's a gift given to/forced on a few.   

 

#43:  Another small tweak in Romans is in the next verse, Romans 3:25.  

KJV: "Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins..."

ESV: "whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith.  This was to show God's righteousness..." 

The KJV sounds more "free/available to all," like it did in Romans 3:24, and more like we are responsible for whether we have faith or not.  It's saying that if we have faith in Jesus's blood, He will be the propitiation for our sins.  But the ESV separates "faith" from "in his blood."  It changes it from "having faith in His blood makes Him our propitiation" to "His blood is the propitiation, and it's to be received by the faith God puts inside you."  In Calvinism, it's not that you - that anyone - can have faith and be saved; it's that only those who are first given faith by God are able to receive the propitiation.  In Calvinism, faith isn't something we do; it's something God puts in us.  

Calvinists believe that the elect have to have faith essentially injected into them by God first, before they can believe.  And this faith, which is now inside them, causes them to "receive" that propitiation.  So faith, in the Calvinist version of this and any verse, isn't something we do or have any influence over whether we have or not; it's something that happens to us, that God puts in us to cause us to believe.  And since God doesn't inject faith into the non-elect, they can never believe or "receive" propitiation.  In the KJV version of this verse, it's more about the people themselves putting their faith in Jesus, choosing to believe in His blood, which leads to propitiation for their sins.  But in the ESV, it's more about the elect having faith first planted in them which causes them to receive the propitiation.  A slightly different wording with different connotations.  Tiny Calvinist tweaks.      



#44:  Another Romans one is Romans 4:11.  The KJV says that Abraham "received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had."  But the ESV says "He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith ..."

In the KJV, he has a righteous faith.  But in the ESV, he has righteousness that he got by faith.  So which is it?  (Once again, I'd say that this isn't a huge difference or that it has majorly different meanings, but it's a small tweak to more strongly support Calvinism.)  

To say that Abraham had a "righteous faith" sounds like he had an impact on the trueness, the genuineness, of his faith.  His faith was up to him, in his hands.  But to change it to "he got righteousness through faith" (paraphrase) takes Abraham's faith out of his hands and puts it in God's hands, supporting the Calvinist idea that God first gives the elect the "gift of faith," which leads to them (and only them) being declared righteous.



#45-53:  I pointed out earlier several times when the ESV changed "believe" (verb) to "believers" (noun), making it less about what someone chooses to do and more about who they are (or as Calvinists would say, "who God predestined them to be").

Well, the ESV also makes the same kind of change in Romans 15:31, where it changes it from "them that do not believe" to "unbelievers."  This also changes it from people doing some thing, having the responsibility/choice over whether they believe or not, to them being some thing, a non-believer (one of the non-elect, in Calvinism).  Since "them that do not believe" is more about people doing the action of not believing - and since Calvinists think we don't really have a choice about if we believe or not - it makes sense that the ESV would prefer instead to say "unbelievers," because the noun "unbelievers" is more about who they were created to be (the non-elect) instead of what they do.  It's a teeny, tiny, microscopic step from "unbeliever" to "non-elect."

The interesting part of this is that when I looked up the Greek for this verse, it says that the phrase "do not believe" is actually "refusing to be persuaded."  And when I looked it up in the concordance, the definition did indeed show not just that someone doesn't believe or doesn't obey (as if they have no ability to), but that they refuse to believe or obey.  This, to me, is a much greater indication of "free-will" than "Calvinist predestination," because we can't refuse something unless it's legitimately offered to us, available to us, possible for us.  You can only "refuse" a gift if it was offered to you and possible for you to accept it.  You can only refuse to do something if it was possible for you to do it, if you had the chance to do it.  If it wasn't truly available to you or possible for you, then it wouldn't be "refusing" it.  

In Calvinism, the non-elect are non-believers not because they choose to reject the gospel and the offer of salvation (despite Calvinists who try to make it sound like they believe in free-will), but because salvation was never truly available to them because they were created by Calvi-god for hell.  They never truly had the option of believing because they were predestined to (forced to) be unbelievers.  Therefore, they are not really "refusing" to believe or refusing the gift of salvation, because it was never really offered to them to begin with.  And so it's no wonder we see no reference to "refuse" in this verse in the ESV.  

The funny thing is, this word for "refusing to be persuaded" is also in the following verses (among others I'm not listing), but the ESV (and many other translations) leaves out any indication of "refuse."  And leaving out the "refused to" downplays personal responsibility and the control we have over our choices, allowing Calvinists to read the verses in a more Calvinist way. 

John 3:36 (ESV): "Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life ..."  (But it's not just that they do not obey, as if they were one of the non-elect, forced/created to "not obey"; it's that they "refused to obey/believe," meaning that they rejected a legitimate offer/chance to obey/believe.)

1 Peter 2:7-8 (ESV): "So this honor is for you who believe, but for those who do not believe, 'The stone that the builders rejected has now become the cornerstone,' and 'A stone of stumbling, and a rock of offense.'  They stumble because they disobey the word, as they were destined to do."  [It would be so much less Calvinistic to say "but for those who refuse to believe" and "because they refuse to obey the word."  And yet that's what it should be!  Note: While Calvinists might say that this verse means the people were destined to disobey because they were non-elect, I think there are two other, better, more biblical ways to read this.  First option: It's not that they were destined to disobey as if they were non-elect; it's that there were destined to stumble because they disobeyed, because they rejected Jesus, the cornerstone.  Here's how the KJV ends verse 8: "... even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed."  Maybe others won't agree but, to me, the KJV shows that they are destined to stumble because they are disobedient, whereas the ESV makes it sound like they were destined to disobey and stumble.  I think it makes more sense to say that all those who choose to live in disobedience, to reject Jesus, are going to (appointed/destined to) stumble, not that God destines certain people to be disobedient, which would turn Him into an unjust, untrustworthy God.  Second option: This verse is a reference specifically to the Jews who rejected Jesus.  God foreknew they would reject Jesus, and He allowed them to be destined for that end, working their self-chosen unbelief into His redemptive plans.  Both of these still support free-will and personal responsibility.]

Acts 14:2 (ESV): "But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers."  (More accurately: "But the Jews who refused to believe ...") 

1 Peter 3:20 (ESV): "because they formerly did not obey God ..."  (No, they "refused to obey God.")

1 Peter 4:17 (ESV): "For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?"  ("... for those who refuse to obey the gospel of God?")

Hebrews 3:18 (ESV): "And to whom did he swear that they would not enter his rest, but to those who were disobedient?"  ("... to those who refused to obey?")

Romans 10:21 (ESV): "But of Israel he says, 'All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.'"  (Not just "disobedient," but "those who refused to obey.")  

Romans 2:8 (ESV): "but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury."  ("... for those who refuse to obey the truth!"  In Calvinism, the non-elect do not obey the truth because it was never possible for them to obey the truth.  But as the Greek says, it's that they refused to obey the truth, meaning that it was possible for them to obey the truth but that they rejected it.  There are no non-elect people who are predestined to hell with no chance of believing or being saved.  There are only those who had the chance to believe and be saved but rejected it.)

What a difference "refused to" makes!  And no wonder the ESV leaves it out.  All those missing "refused to's," all those "who did not believe" (verb) changed to "unbelievers" (noun), all those "who believed" (verb) changed to "believers" (noun) make the ESV a lot more Calvinistic than a Bible translation has any right to be!  

I'm just sayin'.



#54-56:  I already looked at this verse earlier, but I want to consider a different part of it: Romans 1:5-6 (KJV):  "By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name; among whom are ye also the called of Jesus Christ."

And here it is again in the ESV"through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations, including you who are called to belong to Jesus Christ."

The KJV attaches "obedience to the faith" to "the nations," I believe as a way to say that God wants all nations, all people, to come to faith through the gospel.  But notice that the ESV attaches "for the sake of his name" to "the nations," making it more about God simply wanting His name to be glorified among the nations.  

I bring this up because I noticed the same change in Romans 16:26.  The KJV says "but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith."  God's purpose for the scriptures (the gospel) was to lead all nations to faith (as in "all people everywhere").  

But the ESV again separates "faith" from "the nations," saying instead "but has now been disclosed and through the prophetic writings has been made known to all nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith."  The ESV seems to say just that the writings have been made known to all nations to bring about faith (once again, in Calvinism, "bringing about" would simply be activating what was predestined, the "obedience of faith" of the elect), but not necessarily that God wrote the scriptures to bring about faith in all nations (as in "all people everywhere").  Maybe this isn't significant, but it stood out to me because it seems like the ESV keeps trying to separate "faith" from "the nations," for some reason.

And to show you this isn't a fluke, The ESV does something similar again in Colossians 1:6.  The KJV says "[the gospel] which is come unto you, as it is in all the world; and bringing forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth".  But the ESV says "[the gospel] which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and increasing - as it also does among you, since the day you heard it and understood the grace of God in truth."

According to the KJV, the gospel has come to them and to all the world.  But according to the ESV, the gospel has come to them.  Why leave out that the gospel came to all the world too?

Also note that the KJV says they "knew" the grace of God, while the ESV says they "understood" it.  Calvinism teaches that God causes the elect to understand, to comprehend, the gospel when He regenerates them, and that the gospel will always be nonsense to the non-elect because God won't cause them to understand it.  

But the Greek for this word does not mean "understand," as in to be made to comprehend/make sense of something.  It means to "recognize, perceive, discern, to come to know by directing attention to."  In this verse, it means that the people recognized the truth, perceived that it was true, came to know it by directing their attention to it.  This is much more "free-will," much more "personally responsible for finding/embracing the truth," than God causing you to understand something you previously could not understand.  It's not about gaining understanding, as Calvinists would say; it's about finding, recognizing, knowing, embracing the truth of the gospel that is there for all the world to see.



#57:  In the KJV, Luke 2:14 reads “Glory to God in the highest, and on earth peace, good-will towards men,” proclaiming that Jesus’s entrance into the world is for the good-will of men, of mankind, of all people.

But in the ESV (and others with similar translations), it reads “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased.”  The ESV (and others) says something very different than the KJV.  According to the ESV (and others) peace is not for all men (as the KJV affirms), but it's only for "those with whom he is pleased," which in Calvinism would be the elect.  This allows Calvinists to say that there are those with whom He is not pleased (the non-elect), and peace was never intended for them.  This then makes Jesus’s entrance into the world only for the benefit of the elect.  

(I simplified this one after watching Brian from Faith on Fire address this same verse in his video "How Calvinism Infiltrates Christianity in Modern Bibles Distorting the Good News of the Gospel".  Watch his video for a more in-depth look at it.)



#58:  Romans 9:22 in the KJV says “What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction.”

But the ESV says “… prepared for destruction.”  This makes it sound like they were specifically created to be destroyed, which would totally support Calvinism.

But they weren’t “prepared for destruction”; they were “fitted to destruction”.  And according to Vine’s Expository Dictionary, the Greek word for “fitted” in this verse is in the middle voice, meaning that the people fitted themselves to destruction by how they chose to be.  Big difference!



#59:  A small one, but Revelation 22:17 in the KJV says "... whosoever will, let him take the water of life freely."  Whosoever will - anyone and everyone who will - can take the water of life freely.  The invitation and offer is open to all.  

But the ESV (and many others) says "... let the one who desires take the water of life without price."  While this isn't highly significant because many of us would still understand this to mean that anyone can desire the water of life, Calvinists would use this to support their idea that only those who were given (by God) the desire for the water of life have access to the water of life.  In Calvinism, "the ones who desire" are already predetermined by God to want/drink the water of life, and no one else can drink the water or will even want to drink the water because they were given (by God) the sin-nature that only desires to reject the water of life.  This is how Calvinists would work this verse into their theology.


UPDATE: These are some new verses I just found, not included at first.  I am adding on these last ones, just for the heck of it (if I find any more in the future, I will add them after these).  Note: There are other versions that say what the ESV does, but I am only comparing the KJV to the ESV (and to the NIV once).


#60: Titus 1:2 (KJV): “… God, that cannot lie…”  And here’s the ESV: “… God, who never lies…”  To have a God who never lies is not necessarily the same thing as a God who cannot lie.  A God who never lies could still be able to lie, could have a deceptive side or the desire to lie but simply doesn’t act on it.  I would rather have a God who cannot lie because there is no deception in Him than a God who can lie but chooses not to (a more untrustworthy character).  In the concordance, the Greek word which covers the phrase "who cannot lie" is defined as "free from falsehood."  I would expect that means there is no falsehood whatsoever in God Himself, in His entire Being, not just in His speech.  Therefore, He cannot lie, making the KJV more accurate. 


#61: In John 7, Jesus sends His disciples up to the feast without Him and then He shows up later.  The KJV is one of the few translations that doesn’t turn Jesus into a liar.

John 7:8 in the KJV says “Go ye up unto this feast; I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come”, meaning that He won’t go now but will go later, which is what happens.

But the ESV (and many others) says “You go up to the feast.  I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come,” which sounds like Jesus is saying that He’s not going to the feast at all, which would make Him a liar because He eventually does go.  And the comma after “I am not going up to the feast” makes it sound especially so, as if that first part stands alone: “I am not going to the feast.”  Which, as we know after reading the rest of the story, is untrue.


#62: Revelation 4:11 (KJV): “… for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.”  And now the ESV: “… for you created all things, and by your will they existed and were created.”  Interesting!  One says things were created for God’s pleasure, and the other removes the idea of God’s emotions/desire and says simply that things were created by His Will.

To Calvinists, God’s Will is essentially synonymous with God pre-planning/causing everything: “God wills everything that happens, and everything that happens is because He willed it,” as if nothing could happen that He doesn’t will and as if we couldn’t fail to do His Will.

But as I’ve come to see it (keeping the Bible verses and God’s character intact), God’s Will is often more about what He wants to have happen, His ideal plan.  And this is confirmed by the Greek meaning of the word “pleasure” in Rev. 4:11 in the KJV (a.k.a. "will" in the ESV), which is essentially a combination of God’s pleasure and what He wills.  The concordance says that it’s often about God’s “preferred Will,” about “the result hoped for with the particular desire/wish.”  It’s not about God preplanning everything that happens and then causing it to happen, but it’s about what God prefers to have happen, meaning that what He prefers doesn’t always happen and that things can happen that He doesn’t prefer (yet He can still work it all for good, into His plans – He’s just that wise and powerful and sovereign).  This makes it much less “hard-determinism” than Calvinism’s view of His Will.

And the “preferred Will” definition better explains verses such as Jesus telling us to pray “Your Will be done” (Matthew 6:10) and Jesus saying that He came not to do His Will but the Will of the Father (John 5:30) and Jesus’s parable of the servant who didn’t do the Will of the master (Luke 12:47), all of which use the same Greek word that Rev. 4:11 uses.

If, as Calvinism says, God’s Will is essentially the same as preplanning/causing everything that happens and nothing different could happen – if it would always happen no matter what – then why would we need to pray for His Will to get done, why would Jesus need to agree to put God’s Will first, and how could the servant not do it?  It doesn’t make sense.

But if it’s about what God wants to have happen and if He leaves the choice up to us to do it or not (as seen all throughout the Bible), well, now those verses make sense.  God’s Will is His preferences of what He wants to have happen [He wills that all men are saved (1 Timothy 2:4), that no one perishes (2 Peter 3:9), that we give thanks in all circumstances (1 Thess. 5:18), that we avoid sexual immorality (1 Thess. 4:3), that we do good to silence the ignorant talk of foolish people (1 Peter 2:15), etc., none of which always happens], but He leaves it up to us to do or not do what He wants us to do, to choose to pray for/seek/obey His preferred Will or to follow our own plans.


#63: 2 Timothy 2:26 (ESV): “and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.”

But here it is in the KJV: “And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.”  Interesting!  (Incidentally, this Will also means “preferred Will,” but this time of the devil.  It was the devil’s preference to take these people captive.)

In the ESV, after having been taken captive by the devil and forced to do his Will, God grants them repentance (vs 25), and they come to their senses and escape the snare of the devil, which, in Calvinism, would mean that God caused them to believe in Him, to come to their senses, and to escape the devil’s snare.

But in the KJV, they are taken captive at the devil’s Will, but they recover themselves out of the devil’s snare after God grants them repentance.  This is not about forcing them to repent and believe (as Calvinism teaches) but about giving them the chance to choose for themselves to repent and believe, to escape the devil’s snare.  (Kinda like how God “granted repentance” to the Gentiles, not just the Jews, in Acts 11:18.  Being “granted repentance” doesn’t mean He forced them to repent and believe, just that He gave them the opportunity to do it, but they have to choose.)

The ESV is much more about God predestining who escapes Satan’s snare and then causing it to happen, while the KJV is about people choosing for themselves to escape.


#64: This one is not about the ESV but about the NIV, but I think it's important to include it because Calvinists always use this verse to "prove" their idea of "total depravity," that from birth we are all wicked, rebellious, God-haters who could never come to God unless God makes us do it.  (Well, only the elect, of course.  Those He pre-chose.  Everyone else is out of luck.)

Psalm 51:5 in the NIV: "Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me."

Now in the KJV: "Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me."  It does not say that David was sinful from birth but that he was conceived in sin.  It is not a comment about the depravity of babies but about the sin-filled world that babies are born into (or about David's mother's sin which led to his conception, or at least his belief that she sinned).  Big difference!

(My husband read of an old belief people used to have back in the day, which was that people were born on the same day of the week that they were conceived.  And so if a baby was born on the Sabbath, it meant the parents conceived the baby on a Sabbath, which meant they would have violated Sabbath rules about not having sex on the Sabbath.  Who knows, but maybe David is referring to a "sin" along those lines.  It's an interesting thought.)

Also, let's see what else God says about this: "... for the imagination of man's heart is evil from his youth ..." (Genesis 8:21, KJV).  Notice that God doesn't say "from birth", but from their "youth."  And "youth" doesn't necessarily mean "infancy/childhood" because this word is also used in Psalm 127:4 which talks about "children of the youth," children from one's youth.  Babies and small children cannot have children.  Grown people have children.  Therefore, "youth" in these verses is more about being older, grown, beyond adolescence.  

My point is that God says not that we are wicked from birth, as Calvinists say, but from our youth.  God doesn't hold sins against infants and children, whom He calls "innocent" (Jeremiah 19:4).  It doesn't mean they are perfect, just that He doesn't hold them guilty until they are old enough to understand/decide between right from wrong (Deuteronomy 1:39, Isaiah 7:16), to accept or reject Jesus as Lord and Savior.  Before that time, God's grace covers them (and the mentally-handicapped who can never truly understand or make a conscious decision to trust Jesus as Lord and Savior).

In fact, the Bible also contradicts Calvinism's "total depravity" in Romans 2:14-16 (NIV, emphasis is mine): "Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law, since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them."  This clearly says that we can - by nature - do the good things the law requires of us, that our consciences and thoughts guide us, convicting us or defending us.  And we do this because God wrote the law on our hearts, on the hearts of sinful, fallen men.  Where is the "total depravity" in that!?!  That is the opposite of Calvinism's "total depravity"!  

God Himself repeatedly contradicts Calvinism's idea of total depravity and wicked babies.  I'm just sayin'.  

[This is also covered in my posts "Do babies go to heaven if they die? A critique of Calvinism's answer" and "Things my Calvinist pastor said #3: Even Babies Are Wicked"


#65:  A small one: In 2 Peter 3:5, the KJV says "For this they willingly are ignorant of ..."  But the ESV says "For they deliberately overlook this fact..."  I can see how these are similar, but Calvinists don't believe that people can "will" anything on their own ... and so it's no wonder they take out the fact that people "willingly" decided to be ignorant of God's truth, replacing it with just the idea that they "deliberately overlooked" it - which, in Calvinism, would be because they were predestined to overlook it, that God caused them to overlook it, NOT because they themselves willingly chose it on their own. 


#66:  Along similar lines, since it has the same word for "willing," is Romans 9:16.  The KJV says "So then it is not of him that willeth ..."  But the ESV says "So then it depends not on human will..."  Now this again seems like a small change that doesn't really matter, as if they are saying the same thing.  But they are not.  Not by a long shot.  

In the KJV, "willing" is a verb, something done by the man.  The man is doing the willing, deciding what to desire, what to resolve to do, to choose.  

But since Calvinists do not believe man can "will" anything on his own, the ESV changes it to a noun, a thing, the "human will" which controls the man, removing the control the man has over doing the action of "willing."  And God, in Calvinism, builds certain desires into the human will that people have to obey, thereby making Him the controller of what we decide.  

And so which one is right?  The KJV, of course, because according to the Greek, the word "willing" is a verb, not a noun.  It's what we do; it's not a thing that controls us.  


#67: And now we’ve come full circle, back to the verse that started it all1 Corinthians 7:37.  But this time I want to look at another part of it, comparing the ESV to the KJV (now that I know the KJV is the one to go to, that it’s far, far more accurate than the ESV and many others).

Here is the KJV: “Nevertheless, he that standeth steadfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will …”

But here is the ESV: “But whoever is firmly established in his heart, being under no necessity but having his desire under control …”

In review (as I pointed out way at the beginning of this list), the ESV changes the idea of the man having power over himself (his own Will) to the idea that his desire is simply under control, as if passively, as if he himself has no control over it but that it’s just done for him/to him by God, similar to the difference between “I painted my house” and “I had my house painted.”

Anyway, after seeing the KJV, I wondered: Why change “Will” (KJV) to “desires” (ESV)?  These are two different things.  “Will” is about having the power of choice, to decide what you will do.  "Desires" is about merely having feelings about what you want to do.  

But the KJV clearly says that man has power over his Will, implying that man gets to control his decisions/actions, and since this clearly contradicts the Calvinist idea that God controls our Wills, it's no wonder why they had to get rid of this phrase.

But "having his desire under control"?  Now that's something Calvinists can work with.  Because as I already pointed out, this is passive: the man isn't necessarily even the one controlling or deciding his desires, but his desires are merely "under control."  And this allows Calvinists to say that God is the one causing his desires to be under control, controlling his desires.  Not the man.  

You see, in Calvinism, we don't have power over our own Wills, but God controls our Wills by building into them certain desires that He wants us to follow, that we must follow.  As Calvinists say, "We choose to do what we want to do, according to our nature/desires" - a very important caveat - meaning that God gives us the desires He wants us to carry out, even sinful ones, and since those are the only desires we have (and the only ones we can have because we can't change them), then we will inevitably obey those desires, doing what God predestined we would do all along, even sin against Him or reject Him.  (And yet Calvinists still call this "choice," and they believe it's right and just for God to hold us responsible for these so-called "choices," even though that's all we could choose to do, by God's design and control).  

And so "having his desire under control" fits their theology better than they KJV because it gets rid of the idea that man controls his Will.  It makes it so that they can say that God controls our desires, and then our desires control us.    

And on top of all that (a lot of significant changes in this little half-verse), notice also that the ESV takes away the power the man has over his own heart.  

In the KJV, the man himself does the “standing steadfast in his heart,” but in the ESV, he is merely “firmly established,” which, like the passive “having his desire under control,” removes the fact that he himself actively decides/chooses to be steadfast, making it more about it just happening to him instead of him doing it himself.  

It would be like the difference between “While climbing a mountain, made my footing secure, to stand steadfast” and “My footing was firmly established, but not necessarily by me (maybe because someone else put my feet in cement or tied a rope to my feet or dropped me in a hole so that I couldn’t slip downhill or because a fairy waved her magic wand and turned me into a stone statue that couldn't move no matter what).”  

In the KJV, we do it.  But in the ESV, it just happens to us.

Also, the ESV changes "being under no necessity" to "having no necessity," which I think makes it a little more passive too, as if the man just passively ends up either having or not having necessity.  We either have it or don't have it, based on what God gives us and causes us to do.

In this verse, in the KJV, the man puts no compulsion on himself to marry the woman (he finds no compelling need to do it), but he willingly chooses to.  But in the ESV, the man simply, passively ends up being under no compulsion (without necessarily having any influence over it), which would mean, in Calvinism, that God is responsible for the man being in the condition he's in.  

Put another way, in the KJV, the man is in charge over the "necessity," but in the ESV, the "necessity" is in charge over the man.  

Tellingly, the Greek shows that the word is "having," as in to have, hold, possess (and the man is the one having or not having it).  The word is not "under," as if the man is under its control.  

It's a little thing, but it shows the constant alterations the ESV makes, in order to make it seem as if we are mere puppets on a string, under the control of the nature/desires that Calvi-god gave us, his predeterminations for us.

The KJV is about the man doing it, having control over himself and the power to make his decisions, but the ESV is about it all just happening to him, which fits nicely with Calvinism because then they can say that God determines/causes all that happens and all that we do.

These kinds of changes – where verses are changed from people having active control over their own Wills/decisions (KJV) to them just being passive recipients of things just happening to them [caused by Calvi-god, of course] – are all over the ESV, such as in these verses I already looked at: James 1:12 and 5:11Romans 6:172 Peter 2:14and Revelation 22:17 (which also changes “will” to “desires”).  And if I found this many without digging too deeply, I can only imagine how many there really are.

The ESV, and Calvinism itself, is determined to take away the Bible’s emphasis on man having a certain, God-given level of control over his own desires, Will, choices, and actions, making God the determiner/controller of all things, even our desires, choices, sins, and unbelief.  (And they will answer to God someday for it, for changing His Word, His Gospel, for making Him the cause of sin, for blocking the door of heaven to most people, for making God untrustworthy, etc.)

If you trust the ESV, you are being lied to about the Word of God and being led astray from His Truth!

Consider yourself warned.


#68: (I simplified this one but made it longer in the process.  Go figure.)  This one is about the end times.  In Revelation 5:9-10, the elders around the throne in heaven are singing about the people God has redeemed from the earth.

In the KJV, it says that Jesus "hast redeemed us to God by the blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation. And hast made us unto our God kings and priests, and we shall reign on the earth."  

But the ESV says: "... by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation, and you have made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on the earth."  

In the KJV, the elders identify themselves as part of the redeemed group, but the ESV (and many others) makes it sound like the elders are not necessarily part of that group.  So which is it, and does it matter?  

I think the identity of the elders is important for determining the timing of the rapture (the redemption of the Church) and the identity of the "elect" in Revelation.

And personally, I think the elders are part of the redeemed group.  But even if the word was "them" (there is debate about that), I don't think it would necessarily mean that the elders weren't part of that group.  "Us" would still be most fitting.

It would be like me standing before Jesus in the end, saying "Thank you for dying for my kids, for saving them."  In using the word "them," I'm not necessarily saying that only my kids were saved, that I wasn't.  "Us" would be most fitting, for Jesus saved me too, but I am just talking about "them" right now.

And I think the KJV gets across the truth that the elders are part of the redeemed group.  And since they are in heaven before the first seal of the tribulation starts, it's a pre-tribulation rapture.  (Notice that "redeemed" in Rev. 5:9 is past tense.  It's already been done - the "day of redemption" for the Church has happened, the rapture.  Eph. 4:30: "And do not grieve the Holy Spirit, with whom you were sealed for the day of redemption.")  

The Greek word for "elders" here refers to humans, not angels.  These are human men around God's throne before the first seal opens (before the tribulation starts).  They have already been judged and rewarded, as evident by their crowns (Rev. 4:4 - crowns are promised to the faithful Philadelphia church in Rev. 3:12 and to those who long for the coming of the Lord in 2 Tim. 4:8)... and they are on thrones, which shows them to be "kings and priests," which is how John describes the Church in Rev. 1:6 and how the elders describe those redeemed from the earth in Rev. 5:10, proving that the elders are part of the Church.

The elders are the representatives of the Church, which was taken to "the Father's House (John 14:2-3), which I believe is the "New Jerusalem" that comes down out of heaven in Rev. 21.  And notice that Rev. 21:12-14 says that there are 24 names written on New Jerusalem's walls and foundations: 12 for the tribes of Israel and 12 for the apostles of the Lamb.  And how many elders are sitting on thrones around God's throne, wearing crowns?  That's right: 24.  

Also notice that Rev. 3:12 says this about the Philadelphia church, "I will write on him [who overcomes] the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven ..."  God promises the faithful church that He will write the name of the new Jerusalem on them.  He will write the name of their new home on them - the new home of the raptured church.  

All of this ties the elders to the Church to the New Jerusalem to the rapture.  And since the elders are already judged, rewarded, and around God's throne before the first seal of the tribulation opens, it's a pretribulation rapture, which also lines up with God's promise to keep the faithful Philadelphia church from the "hour of trial" that will come on everyone else after the rapture, Rev. 3:10.  There is no need for true Christians to be tested/tried about who they will side with - God or Satan - because they already made their decision to follow Jesus.  They already passed the test.  

And so when Revelation talks about "the elect" in the tribulation, it's not talking about Church-age believers but about those who became believers after the rapture, in the tribulation (the "great multitude" of Rev. 7:9-17, who will be taken out after the 6th seal).  People will still be coming to faith after the rapture, most likely as a result of seeing the rapture and realizing that Christians were right all along.  They will probably pay for their faith with their lives, but they will be saved.

And so what does all this have to do with Calvinism?

There are Calvinists who think that the rapture has to be post-trib because there are "elect" people on earth during the tribulation.  They reason that if God has predestined who will be saved - if He already saved them in eternity past - then all of "the elect" would have to be taken out at the same time.  And so if it was a pre-trib rapture, all the elect would be gone and there would be none left on earth during the tribulation.  But since Revelation refers to "the elect" in the tribulation, it must mean (according to Calvinists) that the rapture has to be post-trib.

I, however, believe that the elders are part of the redeemed Church group and that they were taken out in the pre-trib rapture.  And I believe that the new believers after the rapture are the "elect" spoken of in Revelation.  Anyone who chooses to put their faith in Jesus becomes part of "the elect."

But Calvinists get the idea of "election" wrong, which causes them to get the identity of "the elect" wrong, which causes them to mis-time the rapture.

The promise of being sealed by the Holy Spirit for the rapture, of being spared God's wrath during the tribulation, is a promise given only during the Church-age, to those who believe in Jesus before the tribulation starts.

[See Eph. 1:13-14,4:30, 2 Cor. 1:21-22, Rev. 3:10.  And see 1 Thess. 1:10,5:9, which, according to Strong's concordance with Vine's Expository Dictionary, is not about eternal, heaven-or-hell, soul salvation, but it's about God promising to save believers from the end-times' wrath, the same kind of "salvation" we wait for in 1 Peter 1:5.  And for a huge blow to Calvinism: The "saved" in 2 Thess. 2:13 is also about God sparing believers from His end-times' wrath, not about eternal, heaven-or-hell, soul salvation: "... God chose you to be saved through the sanctifying word of the Spirit and through belief in the truth."  It's not saying "God chose you to be saved", that He chose who to save.  It's about God changing the method of salvation with that generation: from previously being through devotion to God, as evidenced by their adherence to the Law, to now being through faith in Jesus (because Jesus didn't come to earth to die on the cross until that generation)... and, in particular, it's about God promising to save believers from end-times' wrath.  Basically, because we put our faith in Jesus, we will be saved from the wrath He will pour out on unbelievers in the tribulation.  2 Thess. 2:13 is not about God pre-picking who to save, but about God pre-deciding to spare believers - and anyone can believe - from the tribulation.]    

But people can still be saved during the tribulation.  They can still become part of God's "elect."  But since they missed the rapture, they will have to go through the tribulation.  


[And incidentally, from my understanding - thank you to Dr. Tony Evans for helping me see this - the Holy Spirit will work differently during the tribulation than He does during the Church age.  

In the Church age, He lives inside believers, sealing them for the day of redemption (the rapture).  

Ephesians 1:13-14: "And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation.  Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit, who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession - to the praise of his glory." 

Ephesians 4:30: "And do not grieve the Holy Spirit, with whom you were sealed for the day of redemption." 

But at the rapture, He is taken out of the earth, along with the Church.  

2 Thess. 2:7"... but the one who now holds [the power of lawlessness] back will continue to do so until he is taken out of the way."

At that point - during the tribulation - He goes back to the Old Testament way of working in the earth and among people, by coming and going as He wants to, often based on how people live.  (This is why King Saul could have the Spirit at one time in his life, but then lose the Spirit later when he disobeyed God and drifted from Him.  He was not from the Church age, not sealed with the Holy Spirit inside him.)  This means that the tribulation believers will not have the Holy Spirit permanently inside them like the Church-age believers, but that they will have to remain faithful until the end to be saved. 

This helps explain some of the verses that are used by Christians who think we can lose our salvation.  Church-age believers cannot lose salvation because we are sealed by the Spirit as a deposit guaranteeing the redemption (rapture) that is to come.  

But tribulation believers are not given this seal, this guarantee.  They missed the rapture, and so there is no sealing "for the day of redemption" to be done.  They must cling to their faith, living in faithful obedience to God (refusing the Mark of the Beast), until the end in order to be saved.  And so they - and not Holy-Spirit-sealed Church-age believers - can lose their salvation.]  


Back to Calvinism's bad definition of "elect":

"Elect" doesn't mean that certain sinners are prepicked for salvation.  It's not talking about a group of people who were predestined to be saved, and who all need to be taken from the earth at the same time, post-tribulation.  

"Elect" simply means "chosen people" (but Calvinists read into it to make it mean "chosen for salvation," even though no verse ever specifies that).  It's not that God chooses who will believe, but that He chooses all who do believe for certain roles, responsibilities, or blessings.  Anyone who believes in Jesus - and anyone can - will become one of the "elect" and will be assigned certain roles, jobs, blessings.  Ephesians 2:10"For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do."  The "good works" that God wants all believers to do (all who become "in Christ" through faith in Jesus) were preplanned by God, not who gets saved.  

And that's a big difference.  How you define "the elect" will greatly affect your theology and your view of God, of who Jesus died for, of how we get saved, of who can be saved, and of when we will be raptured from the earth.


Conclusion: The elders are part of the redeemed group, the Church, and this redemption (rapture) happens before the tribulation starts.  Election is not about certain sinners being predestined to be saved, but about certain jobs/blessings being predestined for those who put their faith in Christ.  Such as, Church-age believers are elected ("chosen," which is all "election" means) for being saved from the end-times' wrath that God will pour out on those who resist Him in the tribulation.  But more people will come to faith during the tribulation (the "great multitude" of Rev. 7), and they will become part of God's elect and will be given the responsibilities/blessings of tribulation believers.  Church-age believers who are sealed with the Spirit for the rapture cannot lose salvation, but tribulation believers can because they are not sealed with the Spirit because the rapture already happened.

Time and time again, the KJV proves to be the more accurate translation.  At least in my opinion.



#69, dudes!  [Sorry, couldn't resist.  And come on, you know it reminds you of Bill and Ted, too.]:  

Here is the last half of Hebrews 4:2 in the KJV: "... but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it."  This sounds like the people heard the Word but did not put any faith in it, and so therefore, the Word did not profit them.  (Notice that the people "that heard it [the Word]" are the unbelievers who heard the Word but did not have faith in it.)

But the ESV says "... but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened."  To me, this is very different.

In the KJV, faith is what we do.  After hearing the Word, we either choose to have faith in it or not.  But in the ESV (in Calvinism), faith is like a big, heavenly rubber-band that wraps around certain, pre-chosen people and unites them together as believers.  

[Notice in the ESV that "those who listened [to the Word]" are the believers - not the unbelievers, as in the KJV.  And the unbelievers are not united with "those who listened" because that giant rubber-band called "faith" did not include them (Calvi-god did not give them faith).  You see, Calvinists believe that only the elect can really "hear" the Word and that only those who really "hear" the Word - the elect - can and will believe, because Calvi-god makes them believe, because he predestined them to heaven.  So it's no wonder that they would switch the verse from unbelievers (non-elect, according to Calvinists) hearing the Word to believers hearing/listening to the Word.  Calvinists don't think the unbelieving non-elect can truly "hear" the Word.  In fact, Calvi-god makes sure to blind their eyes and harden their hearts so that they cannot truly hear, understand, or respond to the Word.  But if unbelievers could "hear" the Word, they would be in the same position as "the elect," able to respond to the Word, which would mean that they could choose to accept it, which would destroy the Calvinist idea that only the elect can hear and believe the Word because only they were predestined for salvation by Calvi-god.  So it's no wonder this verse was changed in later, more-Calvinist translations.]

In Calvinism, believers are not united THROUGH faith (because of our decision to believe) but BY faith (because Calvi-god injects certain people with "faith" that causes them to believe).  In Calvinism, people don't choose whether to have faith or not, but "faith" (determined by and given by Calvi-god) chooses which people to tie together as believers.



#70-72 (I'd love to get to #100, if I can.  Or maybe just to #99, just to mess with people. 😀)  In Hosea, I recently found 3 verses that downplay mankind's responsibility over his actions.

In the KJV, Hosea 5:4 says "They will not frame their doings to turn unto their God..."

But the ESV says "Their deeds do not permit them to return to their God..."

Notice, in the KJV, that the people have control over their deeds (doings).  They WILL NOT do what they need to do to turn to God.  But in the ESV, the deeds control the people.  (These kinds of changes are all over the ESV.)  Their deeds - which, in Calvinism, God preplans and causes, and nothing different could happen - prevent them from returning to God.

Here's Hosea 4:8 in the KJV: "They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity."

And in the ESV: "They feed on the sin of my people: they are greedy for their iniquity."

To "set their heart on [sin]" shows much more personal responsibility for their decision to sin than simply being greedy for it.  In Calvinism, they could be greedy for sin because God set their heart on it (preplanned it/caused it by creating them to be non-elect and giving them the sin-nature that can only desire/choose to sin), but in the KJV, it's clear that the people themselves set their heart on sin.  (Of course, Calvinists could simply add another layer to that and say "Yeah, it says the people set their heart on sin but that's because God predestined it."  But it's even more Calvinist to simply take out the "they set their heart on" altogether.)

Now here's Hosea 7:6 in the KJV: "For they have made ready their heart [for sin] like an oven ..."

But the ESV says "For with hearts like an oven they approach their intrigue..."

Notice in the KJV, the people themselves make their hearts ready for sin.  But in the ESV, their hearts are simply ready for sin, but not by them.  And of course, in Calvinism, their hearts are made ready for sin by God's choice, decree, and control.


#73: (I got this one from the post The King James AV 1611 Bible vs. The English Standard Version, from Now The End Begins)

Here's Psalm 10:4 in the KJV: "The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God..."

And here's the ESV: "In the pride of his face the wicked does not seek after him..."

Once again, as we have repeatedly seen, in the KJV, the people themselves make decisions about God.  In this verse, they WILL NOT seek after God.  But in the ESV, they simply do not seek Him.  And in Calvinism, the non-elect do not seek Him not because they themselves choose to reject Him but because God causes them to desire/decide to reject Him.

Over and over again, we can see a clear difference between the KJV and the ESV.  In the KJV, the people are clearly responsible for their desires, decisions, and actions.  But not in the ESV.  Instead, to fit Calvinism, the ESV consistently downplays the responsibility people have over their desires, decisions, and actions, making it more about them being created a certain way and about being controlled by the desires Calvi-god gave them.



#74: I already mentioned this one, but I didn’t explain why it matters.  The KJV quotes Luke 9:56 this way (Jesus’s words in bold): ‘For the Son of Man is not come to destroy men’s lives, but to save them.’  And they went to another village.”  But the ESV only says “And they went on to another village.”  It (along with the other modern translations that are based on the same corrupted manuscripts) totally removed the fact that Jesus said He came to save men, not destroy them.  And the thing is, He says this in reference to the Samaritans who did not receive Him, which would (by Calvinist standards) make them non-elect.  And yet Jesus says He came not to destroy them but to save them.  But if Calvinism is true, then Jesus came to save only the elect and to make sure the non-elect burned in hell for all eternity for His glory.  How does that square with Jesus’s claim of coming to save those non-believers, not destroy them?  No wonder a Calvinist Bible would get rid of this verse or make it a mere foot-note.  

 


#75: In John 8, men wanted to stone a woman accused of adultery, but then Jesus said that whoever is without sin can cast the first stone.  Here is the beginning of John 8:9 in the (KJV): “And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one …”  But the ESV says “But when they heard it, they went away one by one.”  The ESV takes out the idea that the men were convicted by their own conscience, removing the ability/responsibility of people to make decisions on their own, to evaluate right and wrong in their own minds, to be convicted of sin from their own conscience.  This allows Calvinists to put it all on God, to say that God determines (predetermines!) whether we are convicted of our sins or not, whether we obey Him or not, whether we believe in Him or not, that mankind does not have the ability to do those things because it’s all up to God. 

 



#76: Galatians 4:7 (KJV): “Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.”  And the ESV: “So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.”  In the KJV, we are heirs of God, through Christ.  Anyone who is “in Christ” - who puts their faith in Christ - becomes a child of God (Eph. 1:13, John 1:12, Gal. 3:26).  But in the ESV, we are heirs through God, with no mention of Christ.  To be merely an heir “through God” could mean, in Calvinism, that whoever believes (whoever is an heir) is determined by God, that it happens through God efforts and decisions, not through our own decision to put our faith in Christ.




#77: Ephesians 3:9 (KJV): “And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid by God, who created all things by Jesus Christ.”  And the ESV: “and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things.”


In the KJV, notice that Paul is preaching the gospel of Christ (verse 8) in an effort to make all men see it.  But in the ESV, he’s just bringing it to light, exposing it to everyone.  


It's kinda like the difference between helping people put a puzzle together... or merely putting the box in front of them and saying, "See!  There's a puzzle."  The first is to help all people put the puzzle together correctly, to help them understand it, believing that everyone can do it with a little help... but the second is merely about putting the puzzle in front of them, pointing out the fact that it's there.  


The KJV stresses that all men can see the gospel and that Paul is trying to help all men see it, but the ESV is merely about the gospel being presented to all but not necessarily about all men being able to see it or about helping all men see it.  This fits perfectly with Calvinism which believes that God only gives the elect eyes to see the truth but that He blinds the minds/eyes of the non-elect because He predestined them to hell.  





#78: This is not about Calvinism, but it’s significant nonetheless, to help show the corruption of the manuscripts the ESV (and other modern translations) is based on.  Mark 10:24 (KJV): “Children, how hard it is for them that trust in riches to enter into the kingdom of God.”  But in the ESV: “Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!”  How misleading!  It's not hard to enter the kingdom of God.  Jesus has done all the work for us, and all we have to do is accept it, to believe.  But it is hard for those who trust in their riches to enter the kingdom of God because they put their faith in money, convinced that they don’t need anyone else, even Christ, because they can do it all on their own.  I wonder who it is who wants to convince people that it's too hard to get saved?  Because it’s sure not God!




#79: Another not-Calvinist-but-significant one: Luke 4:4 (KJV): “Then Jesus answered him saying, ‘It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.”  And the ESV: “And Jesus answered him, ‘It is written, ‘Man shall not live by bread alone.’’”  Well, duh, of course we can’t live by bread alone.  That is just a fact.  But why remove the whole point of this verse, that man shall live not just by bread but by “every word of God”?  Who is the one who wants people to be unaware of their need for the Word of God?  Who is the one who loves to whisper “Did God really say…?”  Because it’s sure not God!




#80: In 1 Peter 1:14, the KJV warns "As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance,".  Notice that it emphasizes that people fashion themselves to their former lusts.  The people are responsible for choosing to mold their lives around their lusts or not.  But the ESV simply says "As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance."  

I know it seems small, but the ESV removes the clear statement that they fashion themselves, downplaying the idea that we are responsible for deciding what to fashion ourselves after.  According to Calvinism, God decides what we will be like, and He fashions us to be a certain way, and there's nothing we can do about it (yet they will talk like they think we can actually make decisions and choices, while hiding their belief that we can't).  But the KJV clearly says that we fashion ourselves to be a certain way, contradicting Calvinism.




I am not sure if I covered these next two already, but ...



#81: Notice the difference between the NIV (not the ESV this time) and the KJV versions of Ephesians 1:11: 


NIV: In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will..."


KJV: “In whom also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will…”


In the NIV, being “chosen” was predestined – very Calvinist! - but in the KJV, a believer’s “inheritance” is what was predestined.  Big difference.



#82: 1 Thessalonians 1:2-5: In ESV, NIV, etc., verse 4 is tied to verse 5, being “chosen” is related to the gospel coming in power, as if Paul is saying that he knows they are chosen/elected/saved because the gospel came to them in power and in the Holy Spirit (and of course, it would not come to the non-elect that way because they cannot "hear" the gospel or respond), which can sound like a very Calvinist thing.

ESV verses 2-5: We give thanks to God always for all of you, constantly mentioning you in our prayers, remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.  For we know, brothers loved by God, that he has chosen you, because our gospel came to you not only in words but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction…”

But the KJV has different punctuation which gives a completely different meaning to it.    

KJV verses 2-5: We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; Knowing, brethren beloved, your election of God.  For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance…”

What a difference it makes when you shift punctuation marks around!  


Verse 4 should be the end of verses 2-3 (a footnote to them), not the beginning of verse 5.  Paul is not speaking like a Calvinist here, not saying that they were individually and specifically “chosen” by God to be saved, evidenced by the gospel coming to them in power and the Holy Spirit.  He is saying that, knowing they are true followers of Jesus (part of the “elect” group because they chose to believe in Jesus), he can see (and thanks God for) how well they are living out their faith.  And then he goes on to stress that he shared the gospel with them in power and in the Holy Spirit and with much assurance, and that he lived it out among them, as examples to them.  Making verse 4 the beginning of verse 5 (as most modern translations do) is wrong, and it leads to Calvinism.  But like the KJV shows, it belongs at the end of verses 2-3.





#83-85  I’ve looked before at how the ESV changes the verb “believe” to the noun “believers” and how it changes “them that do not believe (refusing to be persuaded)” to the noun “unbelievers,” making it less about what you choose and more about who you are (who you are born to be, in Calvinism).


Well, I’ve found similar changes where the adjective “unbelieving” (describing those who refuse to believe the gospel – “them that believe not,” in the KJV) is changed to the noun “unbelievers.”  (There are more I am not listing, including a couple where even the KJV words it as “unbelievers”.)


I know this doesn’t seem like a big deal, but it allows Calvinists to say that you are what you are because God made you that way (an unbeliever) instead of it being that we have control/choice over what we believe or don’t believe.  


But we are not “believers” or “unbelievers” by God’s design, locked into something God “predestined” us to be.  We are people who decide to either believe or not believe the truth, to accept or refuse it.


1 Corinthians 10:27 in the KJV: “If any of them that believe not …”.  


     But in the ESV: “If one of the unbelievers …”


1 Corinthians 14:22 in the KJV: “Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not; but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.”  


     But in the ESV: “Thus tongues are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is a sign not for unbelievers but for believers.”


2 Corinthians 4:4 in the KJV: “… the god of this world hath blinded the minds of them which believe not.”  (The people choose to not believe, and then Satan blinds them.)  


     But in the ESV: “… the god of this world has blinded the minds of unbelievers …”  (But in this case, Calvinists could say that God created them to be unbelievers and that because they were created to be unbelievers, Satan blinds them, forcing them to not see the truth.)


It’s not that God created/caused them to be unbelievers.  It’s that they were people who chose to not believe the truth, to refuse to be persuaded by it.  


These are subtle changes (changing adjectives/verbs to nouns), but they become more and more significant when it happens all over the Bible, especially by Calvinists who have an agenda behind their word choices, a particular theology they are trying to push, trying to convince people that you either are or are not a believer by God’s design, instead of it being about you choosing to either believe or reject the truth.




#86: I recently asked a Calvinist if he thought the first “all men” in Romans 5:18 was “every individual,” but if the second “all men” was “the elect only.”  And how could he change the definition of “all” mid-verse?  Because I think that when the Bible says Jesus’s death bought eternal life/justification for all men, it means ALL MEN (all people), and that we choose to accept or reject it.


He quoted the ESV, Romans 5:17-18: “For if, because of one man’s trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ.  Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men.”


And then he tried to tell me, basically, that verse 17 specifies that “life” is only for those who receive grace/righteousness – the elect.  (By “receive” Calvinists mean God injected it into the person, that the person passively acquired it.)  This would mean then, he says, that the “justification and life” in verse 18 is also meant only for the elect, that it was never available to the non-elect.  Therefore, the second “all men” really does mean “just the elect,’ while the first “all men” means “all men”.


I then quoted the KJV: “For if by one man’s offense death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)  Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.”


Notice that the proper term is the KJV’s “unto justification of life,” not the ESV’s “justification and life.”  And furthermore, it's the "free gift" of justification leading to life that came upon all men, a gift which must be accepted to be acquired.


And did you notice something else?  Something in the KJV that's not in the ESV?


In the KJV, there is a "closed parentheses" before verse 18.  Verse 18 is not a continuation of verse 17, as the ESV makes it seem.  The "therefore" in verse 18 is not referring to verse 17, but to verse 12 in the King James, before the parenthetical verses: "Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:"


And notice that nowhere does it say that justification and life were only made available to “the elect.”


[The presupposition Calvinists start out with is that if Jesus really did die for all men, then all men would be saved.  And so, since all men are clearly not saved, it must mean that eternal life was never offered to them, instead of that it was offered but they rejected it.  And then when we non-Calvinists say that Jesus died for all men, they accuse us of being Universalists, of saying that all men will be saved.  Because to them, if Jesus died for you, you WILL BE saved.  They cannot and do not believe that man has the real ability to decide to accept or reject something.  This is a fundamental error that affects the rest of their theology.  They can't see anything past their presuppositions.]


The way I read it, in the KJV and in light of the rest of Scripture, is that Jesus’s death paid for all men’s sins, which bestows the free gift of eternal life on all men, the ability to receive “justification of life” (verse 18), but that only those who receive this free gift will get that eternal life (verse 17).  The gift of salvation, of eternal life, is available to all, but only those who accept it will get it.  


This is why we read in verses such as Romans 5:19 that "so by the obedience of one shall many be made righteous."  Calvinists would say that because only "many" - not "all" - are made righteous, it means that salvation was only for "the many" (the elect).  But I believe it says only "many" will be made righteous because only "many" - not all - will accept the gift of eternal life that God offers to all.  The rest of the people choose to reject it.  And so while salvation is offered to all, only those who accept it will receive it and be made righteous.


[Also note that “receive” in the Greek is active, not passive.  It means that the person reaches out and actively takes ahold of what is offered to them.  It does not mean that God injects it into those He pre-picked and that they did nothing to get it but sit there and let God give them faith and make them saved.  It is up to us to reach out and grab ahold of the gift of eternal life that God offers to all men.]




#87: Exodus 32:29 (KJV): "For Moses had said, 'Consecrate yourselves to day to the Lord ..."


But in the ESV and some others: "And Moses said, 'Today you have been ordained for the service of the Lord."


In the KJV, the people do it themselves, but in the ESV it's done to them.  Subtle difference, but it might be significant, especially since these kinds of changes/differences are all over the ESV.


[And here's an interesting difference, unrelated to Calvinism:  


Exodus 32:25 in the KJV: "And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)"


And here's the ESV:  "And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to the derision of their enemies),"


I don't really have anything to say about it, just thought it was interesting that the KJV's "naked" was changed to "break loose" in the ESV.]   




#88: Okay now, this one is gonna be different because I am actually calling out an error in the KJV, whereas the ESV gets it more right.  This time.  


Calvinists and non-Calvinists debate who hardened Pharoah's heart first: Did God predetermine to harden Pharoah's heart from the beginning, before the first plague in Egypt (the Calvinist view) ... or did Pharoah choose to harden his own heart in the first several plagues and then God confirmed/strengthened his choice by further hardening his heart in the later plagues (the non-Calvinist view)?


I read it the non-Calvinist way.  I believe that when God tells Moses that He WILL harden Pharoah's heart (Exodus 4:21, 7:3), He means NOT that He hardened it now but that He WILL harden it in the later plagues after Pharoah first chose to harden his own heart in the earlier ones.  (And God can predict this because He already foreknows what will happen.  However, be aware that Calvinists redefine "foreknows" as "foreplanned and then causes.")


However, Calvinists think that Exodus 4:21, 7:3 means God hardened Pharoah's heart right then, before the plagues, meaning that Pharaoh didn't have a choice, that God caused him to refuse to let the people go after commanding him to let the people go.  And then God punishes him for not letting the people go, even though Pharoah had no control over his choice and was just doing what God caused him to do, according to Calvinism. 


Unfortunately, the KJV seems to confirm the Calvinist view in Exodus 7:13 when, at the beginning of the plagues, it says "And he hardened Pharoah's heart...," making it sound like God hardened Pharoah's heart at the beginning.


However, looking into it deeper, it seems as though this is a mistranslation.  Apparently, it should read more like "And Pharoah's heart was hardened" or "And Pharoah hardened his heart."  See the translation of the Hebrew into English by clicking here ("And grew hard heart of Pharoah") and see various commentaries on the proper translation of this verse by clicking here, which includes comments like these:


From Ellicot’s Commentary for English Readers: “He hardened Pharaoh’s heart” is “a mis-translation. The verb is intransitive, and 'Pharaoh’s heart' is its nominative case. Translate, 'Pharaoh’s heart hardened itself.' It is essential to the idea of a final penal hardening that in the earlier stages Pharaoh should have been left to himself.”


From Benson Commentary: “And he hardened Pharaoh’s heart — That is, permitted it to be hardened: or, as the very same Hebrew word is rendered in Exodus 7:22, Pharaoh’s heart was hardened.”


From Cambridge Bible for Schools and Colleges: “… In this case, the meaning will be that God ‘hardened’ Pharaoh just in so far as he hardened himself… He only hardens those who begin by hardening themselves … it would be contrary to His moral attributes, and inconsistent with the character of a righteous God, if He were to harden those whose hearts were turned towards Him, and did not wish to harden themselves. The Pharaoh—whatever he was in actual history—is depicted in Exodus as from the first a self-willed, obstinate man who persistently hardens himself against God, and resists all warnings: God thus hardens him only because he has first hardened himself.”


From Pulpit Commentary: "'And he hardened Pharaoh’s heart.' Rather, 'But Pharaoh’s heart was hard.' The verb employed is not active, but neuter; and 'his heart' is not the accusative, but the nominative. Pharaoh’s heart was too hard for the sign to make much impression on it.” 

Interestingly, the ESV is closer to the proper translation when it says "Still Pharoah's heart was hardened..."  Whereas the KJV is more wrong and more Calvinist.  This doesn't happen often, but it did here.  And it deserves to be highlighted because Pharaoh's story (his hardened heart) is a big part of the debate between Calvinists and non-Calvinists.



#89: Romans 8:2 in the KJV: "For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death."

Now in the ESV: "For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death."

Do you notice what's different about these?

In the King James, it's "the Spirit of life in Christ Jesus", but in the ESV it's "the Spirit of life ... in Christ Jesus."  Life is tied to Christ Jesus in the KJV, but it's tied to the Spirit in the ESV.

Does this matter?  I think so.  I think it's a subtle but significant difference to separate the "Spirit of life" from "in Christ Jesus."

To keep it together - "the Spirit of life in Christ Jesus" - is to say that life is found in Christ Jesus, that we get eternal life through our faith in Him, by believing in Him, as clearly taught in the Bible (whoever believes will be saved).  

But to separate out the "Spirit of life" as its own thing is to make it an entity unto itself, as if the "Spirit of life" - whether or not the Spirit makes you alive or not - is what determines if you are saved or not.  And of course, only the elect will get the "Spirit of life," and so only the elect will be set free, in Christ Jesus, from sin and death.     

Maybe you won't agree, but I think it's a subtle difference that matters.  Is it "life in Christ Jesus (believing in Jesus) sets you free" ... or is it "The Spirit of life sets you (the elect) free"?  



#90: (I don't think I did this one yet) Romans 10:10: (KJV): "For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation."  This is saying that believing/confession is a prerequisite for - they come before and lead to - righteousness/salvation.

But here is the ESV (and many other translations get this wrong too): "For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved."  Notice that "unto" is replaced with "and," removing the idea that believing/confessing have to come before (that they lead to) salvation.  "And" makes it possible for them to happen in any order or concurrently.  

It's like the difference between saying "I got a lottery ticket which led to getting $1,000" (KJV) and "I got a lottery ticket and $1,000" (ESV).  Or "I went to the gas station, then the concert" (KJV) and "I went to the gas station and the concert" (ESV).  The KJV is in a specified order for a reason, but the ESV does not make it clear that it has to happen in that order or that the first one leads to the second one. 

This (saying "believes and is justified/confesses and is saved") allows for the Calvinist idea that the elect are already saved before time began, that their predestined salvation leads to them eventually believing/confession - instead of it being that belief/confession leads to being saved, as the KJV says.  

Notice that in the Greek, it's unto, not and.  And "unto" is a preposition, which specifies a relationship between two things, direction, how one affects the other.  And nowhere in the definition of "unto" or its usage in the Bible does it mean merely "and," which would be just a conjunction, just joining words but in no particular order and with no specification of how one affects the other.  "Unto" is meant to specify that the first one (belief/confession) leads to the second one (righteousness/salvation).  "And" just means they both happened.    

In Calvinism, salvation leads to belief, but in the Bible, belief leads to salvation.  As famous Calvinist Loraine Boettner wrote (in The Reformed Doctrine of Predestination), "A man is not saved because he believes in Christ; he believes in Christ because he is saved."

But does that sound like what Scripture clearly, plainly, repeatedly says!?!

"... Believe in the Lord Jesus, and you will be saved" (Acts 16:31)

"That if you confess with your mouth, 'Jesus is Lord,' and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved." (Romans 10:9

"For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life." (John 3:16)

"Whoever believes and is baptized will be saved..." (Mark 16:16)

"Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God" (John 1:12)

"And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation.  Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit."  (Ephesians 1:13. Believe first... then get included in Christ, saved, sealed by the Holy Spirit.)

So what do you think?  Is Calvinism true to God's Word?  Or is it just another version of "Did God really say...?"  



#91: John 8:44 in the KJV: "Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do..."

And now in the ESV: "You are of your father the devil, and your will is to do your father's desires."

The ESV is one of the few translations to add in the idea of your Will (as a noun) carrying out Satan's desires.  But in the Greek text analysis, there is no mention of a "Will" (noun) wanting to do anything.  It just essentially says that those of the devil will do what the devil likes.

Why the addition of "your will is to do"?  

I've covered this before in other changes the ESV makes just like this, but the simple answer is this: 

Because Calvinists believe that our Wills control/determine what we "want" to do, which controls/determines what we "choose" to do.

In Calvinism, we get - by God's predestination - either the Will of the elect (regenerated) or of the non-elect (unregenerated).  God implants both of these Wills with certain desires (the desire to do what He predestined us to do), and we cannot change or resist those desires.  We absolutely must follow them.  

And so if you are non-elect, God gives you the Will that is filled with the desire to sin, do evil, and reject Him.  And so since that's all your Will can desire to do, that's all you can choose to do.  Your Will controls you, and you cannot change your Will.

The KJV just says that evil people will do evil things.  But to make sure that we don't think this is really a choice or that we could choose to do something different, the ESV adds in the idea of our Wills controlling us, making it much more Calvinistic.



#92: Okay, this is totally a small thing, so I won't make a big deal out of it, but I thought I'd point it out because it's thought-provoking:

John 10 talks about Jesus being the shepherd and how the sheep will not follow a stranger.

And John 10:12 in the KJV says "But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not..."

But here is the ESV: "He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep..."

Do you see the difference I see?

In the KJV, "own" is an adjective.  It's saying the sheep are not the sheep of a stranger but are Jesus's own sheep.  An adjective.

But in the ESV (and others), "own" is a verb, as in the stranger does not own the sheep, but Jesus does.  Jesus owns the sheep.  A verb.

I know it's not a big thing, but it still carries different connotations, doesn't it?

It's the difference between a man saying "I have my own wife and kids" and a man saying "I own my wife and kids."

It's a subtle difference, but as a verb it can be used to support a more Calvinistic view of sovereignty and election.  (And if I just stumbled across this change, it makes me wonder how many more there are like this that I haven't found.)

And FYI, in the Greek, it's an adjective, not a verb.  The KJV is correct, as usual.



#93: This isn't really about a Calvinist change in the ESV, but it's about the difference between the manuscripts the KJV is translated from and the manuscripts the more current versions are translated from, including the ESV.

Most versions translate Matthew 5:22 similar to the ESV: "But I say to you that everyone who is angry with his brother will be liable to judgment..."

But the KJV, which is based on different manuscripts, is one of the only ones to add "without a cause": "But I say unto you, that whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment..." 

This difference matters for a few reasons.  

Simply saying that it's wrong to be angry with another person is stricter and more condemning than saying it's wrong to be unfairly angry with someone for no reason.  The stricter version makes something a sin that isn't really a sin.  

And if someone thinks it's a sin to be angry with others for any reason at all, they might be too lenient towards sin, injustice, immorality, and unrighteousness.  They'll be afraid of being angry with things we should be justly and righteously angry about, things we should hold others accountable for.  Ultimately and ironically, the stricter version might create more tolerance of sin.

But worse than that, consider the consequence of the stricter version when it's applied to Mark 3:1-5.  In this passage, Jesus asks the Pharisees if it's right for Him to heal a man on the Sabbath, but they were silent.  And so He "looked around at them with anger."  Jesus was angry with the Pharisees.  (And He was also clearly angry when He cleared the Temple of the moneychangers in John 2.)  Leaving out "without a cause" - as the ESV and others does (but not the KJV) - essentially makes Jesus a sinner who's liable to judgment.

Once again, I think the KJV proves it's the more reliable translation, that it's based on the more accurate manuscripts.  It's not perfect, of course, because no translation is perfect.  But it's more accurate and reliable than the other translations and doesn't damage God's Word the way the others do.  But this is just my opinion.



(Thanks to Brian Wagner for sharing #94-96 in the comment section of Soteriology 101's post Calvinism Obscures the Simple Gospel, near the end.)

#94:  John 1:9 in the KJV: "That was the true light, which lighteth every man that cometh into the world."  But in the ESV, it's "The true light, which gives light to everyone, was coming into the world."

Who's "coming into the world": people or the Light (Jesus)?

While I think both could be argued for and that this is a subtle and maybe insignificant distinction, it seems to me that the KJV is more specific that every individual person born has been "lit" and so, therefore, we all can and should see the truth of Jesus.  

However, the ESV makes it sound more like Jesus just came into the world as a general light in the midst of all people but not every individual person can see it because not every individual person has been "lit".  To me, the ESV's version more easily supports the idea of Calvinism's election, that God only "lights" the elect, giving only them the eyes to see the truth.  

This becomes an issue of who's responsible for whether or not we believe.  In the KJV, all have been "lit" and so all can see the truth, and so if we don't see it, it's our fault because we refuse to see it.  But in the ESV, if we don't see the truth, it's because we can't see the truth because God didn't light our hearts.  


#95: Isaiah 48:8 in the KJV: "... and wast called a transgressor from the womb."  But in the ESV: "... and that from before birth you were called a rebel."  The KJV seems to say that from the moment they (the house of Jacob) were born, these people were rebels.  But the ESV seems to say that they were rebels from before birth.  

Once again, this is an issue of who's responsible.  If they were "born" first, then they were capable of making decisions which means they chose to be rebellious.  But if they were called rebels before they were even born - before they even existed or could make any choices - then God is responsible for it, as if He predestined them to be that way.  

[Wagner points out that the ESV translated the same word in Is. 44:2, 44:24, 46:3 (last part), 49:1, and 49:5 as just "from the womb," with no addition of "before" as it did in 48:8.  So the ESV translators clearly know the proper definition, yet they chose to add "before" to 48:8 anyway.  Interesting!  Suspicious!]  


#96: Isaiah 46:3 in the KJV (not from Wagner's list): "Hearken unto me, O house of Jacob... which are borne by me from the belly..."  But in the ESV: "Listen to me, O house of Jacob... who have been borne by me from before your birth..."  

Once again, the ESV adds the idea of "before" they were ever born, making it sound like God carried/sustained them before they even existed.  

But the Hebrew makes it sound like these people have been upheld by God from the moment of their birth, that God sustained these people from their beginning, making the KJV more accurate and more sensical.

It might be small and subtle, but changes like these "befores" play into the Calvinist idea of predestination, that God preplans, causes, controls how everything goes and that everything happens just as He preplanned from the beginning.



#97: Jeremiah 19:5 (about child sacrifice) in the KJV: "... which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind..."  But in the ESV: "... which I did not command or decree, nor did it come into my mind..."  

Oddly, the ESV is one of the only ones to say "decree" instead of "speak," that God did not "decree" child sacrifice.  I only point this out because the ESV, which is a Calvinist Bible extraordinaire, shoots itself in the foot here.  In Calvinism, God decrees everything that happens and everything that happens is because He decreed it, and so we couldn't do something unless He decreed it.  And yet here, the ESV is saying that God never decreed child sacrifice and yet the people were doing it anyway.  This is Calvinism contradicting Calvinism in one verse.  

(Calvinists will simply respond to this by saying "Well, God decrees that we break His decrees."  But can they not see the incredible damage this does to God's character and His Word and trustworthiness!?!)



#98. [This is not a translation issue but an interpretive one.]  Calvinists have used the "be perfect" verse - Matthew 5:48: "Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect" to support their idea of "See, God commands us to do things He knows we can never do and so, likewise, He commands unregenerated people to believe in Jesus even though He knows they can never do it on their own."  

But the "be perfect" verse is not about doing everything perfectly or never making a mistake or never sinning.  According to the concordance (Strongs 5046), it's about spiritual maturity.  And it's even translated as maturity in other verses about people.  So it's not about doing everything exactly right or never sinning (something we cannot do), but it's about growing in spiritual maturity until the end (something we can do). 



#99. (And a few more related to interpretation errors, not to translation errors or the ESV in particular.  But I think they're important.)  

Calvinists quote verses like these to "prove" that God creates evil:

Isaiah 45:7 (KJV): "I form the light, and create the darkness: I make peace, and create evil: I the Lord do all these things."

Job 2:10 (ESV): "... Shall we receive good from God, and shall we not receive evil?"

However, according to the concordance, "evil" in these verses is about "calamity, distress, adversity, injury, woe, etc."  More like a physically bad thing, an emotional trial, a difficult struggle.  NOT a moral evil along the lines of wickedness.  

Click here for the Hebrew word and its definition/usage.  In the Brown-Driver-Briggs list, Isaiah 45:7 falls under the definition of "evil, distress, adversity" (II.1.) and Job 2:10 falls under "evil, injury, wrong" (II.2.).  So those verses are not saying that God creates or ordains moral evils, but that God can send physical/emotional/earthly distress or injury.  

[God can cause distress, calamity, illness, or a natural disaster and still be a holy, just, and righteous God.  But He cannot cause people to be evil - to do something He commanded them not to do, and then punish them for it - and still be a holy, just, righteous God.  And He can use our self-chosen moral evils, working them into His plans, but He cannot and does not preplan/create the evil or put it in our hearts or make it irresistible.]

In fact, many times in the Old Testament, the word "evil" means "distress, adversity, injury, etc.," a physical, earthly kind of trouble - not "ethically/morally bad, wicked" (those verses are, as far as I can tell, listed under points I.10. and II.3. and III.3, and they all have to do with the moral wickedness of people/nations, never as a moral/ethical evil originating with God).  

Also notice that in the right-hand list of verses, that word is sometimes even translated as "sad, ugly, wild, displeased, etc."  This word "evil" doesn't have to - and often doesn't - mean "wicked or ethically/morally evil."  So when a Calvinist quotes Isaiah 54:7 or Job 2:10 to "prove" their Calvinist belief that God creates moral evils, they are interpreting it wrong, using the wrong definition for "evil." 



And finally #100. (Yay!  We made it!  With a little "cheating" by including interpretive errors.  But that's okay, I'll let it slide.)  Calvinists use Jonah 2:9 - "Salvation belongs to the Lord" - to "prove" that God determines who get saved from hell and who doesn't.  

However, according to the concordance, in the Old Testament, the word "salvation" does not refer to salvation from sin, but it refers to God delivering people from external evils, earthly troubles.  

From Strong's Expanded Exhaustive Concordance, Red Letter Edition, with Vine's Complete Expository Dictionary of the Old and New Testament"'Salvation' in the Old Testament is not understood as a salvation from sin, since the word denotes broadly anything from which 'deliverance' must be sought: distress, war, servitude, or enemies."

So the "salvation" that comes from the Lord in Jonah 2:9 is Jonah's salvation from the earthly distress/trouble that he found himself in (being in the belly of a great fish) after he ran from the Lord in disobedience.


 

And a bonus, #101“For it is by grace you have been saved, through faith – and this not from yourselves, it is the gift of God – not by works, so that no one can boast.”  (Ephesians 2:8-9)

Calvinists say that faith is a gift that only God can give us.  By this they mean God has pre-chosen some people to give faith to (the "elect"), but He withholds this gift of faith from others (the "non-elect").

But ... faith is not the gift.

In the Greek language, words are either female or male or neuter.  And if another word relates back to a previous word, they have to agree in gender.  Such as ... "faith" is feminine, so if the "this" (as in "this not from yourselves, it is the gift of God") is referring to "faith," it would also have to be feminine.  

But the "this" is actually neuter.  So it can't be referring specifically back to the word "faith."  Faith is not the gift.  And apparently, "grace" is also feminine, so therefore it cannot be referring specifically to grace either.  

So then what is the "gift"?

The whole concept of salvation, of being saved by grace though our faith.  
Salvation is the gift of God.  Eternal life.  

"For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord."  (Romans 6:23)

And it is a gift that is offered to all.  And we decide to either reject that gift or to accept it in faith, through our decision to trust Jesus as our Lord and Savior.



Those who say that there's no Calvinist bias in the ESV either aren't looking closely enough, don't know what to look for, or they don't want to see/admit it.  And I know these may seem like little changes to you.  But a little tweak here, a little tweak there, here a tweak, there a tweak, everywhere a tweak tweak, and before you know it, you have a completely different message.  

After all, remember that the Jehovah's Witnesses, in their New World Translation Bible, altered the whole Gospel with the addition of one tiny, little, one-letter word and by changing one upper-case letter to lower-case: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god."

Two nearly-imperceptible changes, but a totally different Gospel!

(My whole purpose in writing this blog the way I do, in detail, is not just to tell you that I think Calvinism is bad, but to help you learn to identify for yourself how it goes wrong, where it goes wrong, what the Bible really says, how Calvinism uses manipulation to get you to agree with it, etc.  I want to help you to see it for yourself, research it for yourself, evaluate it for yourself, not just tell you what I think about it.) 





* Note:  "Is The ESV a Calvinist Bible?"
The ESV and ESV Study Bible are majorly preferred by Calvinists.  In fact, it's often considered "The Calvinist Bible."  

Why?  And why would translators of a Bible make these kinds of Calvinist tweaks to Scripture?

Wayne Grudem and J.I. Packer were editors on the ESV Study Bible (this is for the ESV Global Study Bible).  Grudem and Packer are both popular, strong, dogmatic Calvinists.  Very Big Names in the world of Calvinism.  Grudem in the General Editor and Packer is the Theological Editor.  And there were other Calvinist contributors and committee members for this Bible and its study notes, such as and at least Schreiner, Ortlund, and Poythress.  And I suspect that Collins and Dennis are Calvinists too, based on the Calvinists they run/write with and the people online who identify their books as "reformed."

(I try to find clear indications that someone calls themselves "reformed" or "Calvinist."  But if I can't find that, I look for phrases they use, people they write with, topics they write about, groups they belong to, and the Statements of Faith of the schools or churches they work at to help me determine if they are "most likely Calvinist."  And from what I can tell, most of the main people who worked on the ESV and ESV Study Bible are definitely or most likely Calvinists.)

When you read the ESV Study Bible notes, you are getting information that has been filtered through the theological views of strong Calvinists.  And so you will be getting a large dose of Calvinism. 

Also, regarding the ESV itself (not the Study Bible), several Calvinists worked on the translation oversight committee, at least and from what I can tell, Packer, Grudem, Hughes, Poythress, Ryken (and once again, possibly Collins and Dennis.  And I am quite sure that Arnold is too, based on the Statement of Faith of the school he worked at.).  

Plus, if you look at the reviews for the ESV, there are many Calvinists who give it a glowing review - at least and from what I can tell, Piper, Sproul, Chandler, Mohler, Platt, Anyabwile, DeYoung, Chappell, Schreiner, Lutzer, etc.  

This is telling.  

I'm not saying the ESV itself, apart from the Study Bible, is an altogether bad translation, just that many Calvinists worked on it, many sing its praises, many hold it up over all the other translations, and a bunch of verses have been changed to be more Calvinistic.  (This, to me, makes it unreliable.)  So be discerning.  

So there you have it: Calvinists helped translate the ESV Bible ... and then Calvinists added the study notes for the ESV Study Bible ... and then Calvinists hold it up as the best version and only version they will use.  

You can't get away from the fact that this Bible is steeped in Calvinism.  

No wonder Calvinists love it so much!


These articles about the ESV Bible might interest you:

ESV Bible Translation Revisions "Potentially Dangerous," Biblical Scholar Warns

The ESV is a Perversion of the Word of God

            [If you really want to get into the nitty-gritty, read these articles about the men who wrote the Greek texts that the ESV is based on: "Westcott and Hort: Translator's Beliefs" and "Westcott and Hort and the Greek Text."  The ESV is based on the RSV, which is based on the Greek Texts of these two men (who, it sounds like, rejected the infallibility of Scripture, despised evangelicals, questioned Jesus's divinity and an eternal hell, did not take Genesis or the creation story literally, affirmed Darwin and evolution, etc.), which is based on two corrupted manuscripts which differ from the majority of the more reliable manuscripts that the KJV is based on.  

            So when something says that the ESV has only made 6% changes, it means "from the RSV," meaning that it's 94% the same as the RSV it was based on, a translation which was based on two corrupted manuscripts that disagree with the majority of the manuscripts available.  It would be like if a journalist interviewed 100 people about an event ... and 95 of them said the exact same thing, but 5 told a different story ... and the journalist decided to side with the 5 and print their story as fact.  Raises some red flags, doesn't it?

            In the course of researching this issue, and after not knowing for decades what to think of the whole "which translation is most accurate" debate, I now side with the King James.  I mean, I have several other translations, and I think different ones are good for different reasons, such as readability, compare and contrast, to hear God's Word in a fresh way, etc.  But when having to decide which one is more reliable and accurate, especially considering the significant differences like those above, I have to side with the KJV (not the New King James, just the King James).  And I've never been more sure of it than now, after all this research.]  


 
"Why The ESV Translation Changes Matter: Two Things To Consider"  [(NOTE: For some reason that link doesn't work anymore.  But this one does for now.)  This is about the implications of the ESV changing Genesis 3:16 from "your desire shall be for your husband, and he shall rule over you" to "your desire shall be contrary to your husband, but he shall rule over you."  Why such a dramatic change, making it sound like a wife's desires are hardwired to be against her husband but that he will ultimately break her, rule her?  Could this be part of what's behind the pervasive "complementarian" set-up in Calvinist churches?  This article also highlights the audacity of the men who translated the ESV when they declared that it will be the last and permanent version of the ESV, basically saying that there can be and will be no changes made to it from here on out, as if no one could improve on what they did or correct it.  (They have since recanted this decision.  But to me, the damage has been done, as it has exposed the hearts and attitudes of the men who worked on this Bible, many of whom - it not most - are Calvinists.  This should be concerning to all of us in the Church and make us very wary about these men!)]




And for more about the "complementarianism" of Calvinist churches, see:

Calvinism and Complementarianism: A Response to Kevin DeYoung

The Actual 4 Dangers of Complementarianism: A Response to the Gospel Coalition

Is there a Calvinist-Complementarian Connection?

Recovering From Biblical Manhood and Womanhood (Apparently, the original article on this topic that I linked to was removed, so I will link to this one instead.  And here's another one: "John Piper's Advice for Women in the Workforce.")

Most Popular Posts Of The Month:

List of Calvinist Preachers, Authors, Theologians, Websites, etc.

Why Is Calvinism So Dangerous? (re-updated)

Is The ESV (English Standard Version) a Calvinist Bible?

Leaving Calvinism: Comments from Ex-Calvinists #11

The Cult of Calvinism

As evil as it gets: Calvinism on babies and the unreached

How to Tell if a Church, Pastor, or Website is Calvinist (simplified version)

When Calvinism Infiltrates Your Church

The Bible vs. Calvinism: An Overview by Patrick Myers (a great resource)